DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 2 of 2

1
Diferencias en la selección léxica en el doblaje en español de España y en español latino de un capítulo de la serie Friends
In: Tonos Digital; NÚMERO 42 - ENERO 2022 (2021)
Abstract: El español de España y el español latino son dos opciones de doblaje que se asocian respectivamente a España y a Hispanoamérica. Tras una breve introducción sobre ambos modelos de traducción y sobre los criterios de selección léxica del español latino, este artículo expone un análisis comparado de las características léxicas de ambas versiones de doblaje, tomando como muestra la transcripción de un capítulo de la serie de televisión americana Friends. El procedimiento de análisis sigue las pautas del proyecto de investigación DIES-M (Difusión Internacional del Español a través de los Medios). El análisis cuantitativo y cualitativo se centra en las frecuencias del léxico, la densidad léxica, el léxico marcado y no marcado, el léxico
Keyword: Castilian Spanish; doblaje; dubbing; español de España; español latino; Latin American Spanish; lexical selection; léxico marcado; marked lexicon; selección léxica
URL: http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/2911
BASE
Hide details
2
Llaneza: estudios dedicados al profesor Juan Gutiérrez Cuadrado
Bargalló-Escrivà, María; Garcés Gómez, María Pilar; Garriga, Cecilio. - : Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións, 2021
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
2
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern