DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 38

1
Writing and translating as changing practices. Volume II ; Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation. Tome II
El Qasem, Fayza; Plassard, Freddie. - : HAL CCSD, 2018. : John Benjamins Publishing Company, 2018
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02049391 ; John Benjamins Publishing Company, 2018, ⟨10.1075/forum.16.1⟩ (2018)
BASE
Show details
2
Traduire, écrire : un destin lié
El Qasem, Fayza; Plassard, Freddie. - : HAL CCSD, 2018. : Univ Du Quebec Trois Rivieres, 2018
In: ISSN: 0835-8443 ; EISSN: 1708-2188 ; TTR: traduction, terminologie, rédaction ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01707431 ; Association canadienne de traductologie. France. TTR: traduction, terminologie, rédaction, 2018 (2018)
BASE
Show details
3
Traduction et rédaction : a linked destiny = Translation and writing
Plassard, Freddie (Herausgeber); El Qasem, Fayza (Herausgeber). - Québec, Québec : Université Laval, Dép. de langues, linguistique et traduction, 2018
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Writing and Translating as changing Practices. Tome I ; Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation. Tome I
El Qasem, Fayza; Plassard, Freddie. - : HAL CCSD, 2017. : John Benjamins Publishing Company, 2017. : John Benjamins, 2017
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01705224 ; France. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , 15 (2), John Benjamins Publishing Company, 2017, ⟨10.1075/forum.15.2⟩ (2017)
BASE
Show details
5
La traduction, un sport de haut niveau
Plassard, Freddie (Interviewer); Laget, Laurent; Chakraborty, Gurupada (Interviewter). - Paris : SFT, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
From cognition to sociocognition in translator mailing lists ; « De la cognition à la socio-cognition à la lumière des listes de diffusion de traducteurs »
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638134 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , John Benjamins, 2016, 14 (1), pp.100-122. ⟨10.1075/forum.14.1.06pla⟩ ; https://benjamins.com/#catalog/journals/forum.14.1.06pla/details (2016)
BASE
Show details
7
Deverbalisation and written translation ; « Déverbalisation et traduction écrite »
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638133 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , John Benjamins, 2015, 13 (2), pp.95-128. ⟨10.1075/forum.13.2.05pla⟩ ; https://benjamins.com/#onlineresources (2015)
BASE
Show details
8
Territoires de la traduction
Oster, Corinne (Herausgeber); Aubague, Mathilde; Marie, Caroline. - Arras : Artois Presses Univ., 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
9
Territories of Translation - a spatial epistemology ; « Pour une épistémologie spatiale : les territoires de la traduction »
In: Territoires de la traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01639037 ; Jenn, Ronald et Oster Corinne Territoires de la traduction, Artois Presses Université pp.157-172, 2014, 978-2-84832-205-6 (2014)
BASE
Show details
10
Portrait of a woman translator in the film "The woman with five elephants" ; « Portrait d’une traductrice dans le film « La femme aux cinq éléphants »
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638132 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , John Benjamins, 2013, 11 (1), pp.203-221. ⟨10.1075/forum.11.1.09pla⟩ ; https://benjamins.com/#onlineresources (2013)
BASE
Show details
11
« Figures du désir de traduire dans Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent »
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638131 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , John Benjamins, 2012, Désir de traduire et légitimité du traducteur 10 (1), pp.169-191. ⟨10.1075/forum.10.1.08pla⟩ ; https://benjamins.com/#catalog/journals/forum/main (2012)
BASE
Show details
12
Contribution of translator network mailing lists to the teaching of translation theory
In: Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und der Didaktik ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01639196 ; Zybatow, Lew, Petrova, Alena, Ustaszewski, Michael. Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und der Didaktik, 15, Peter Lang, pp.385-392, 2012, Forum Translationswissenschaft, 978-3-631-63508-7 (2012)
BASE
Show details
13
« Une praxéologie, qu’est-ce à dire ? »
In: SEPTET, Des mots aux actes ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01639167 ; SEPTET, Des mots aux actes, Editions Anagrammes, 2012, Des mots aux actes pp.320-337 ; http://www.septet-traductologie.com/la-revue-septet/des-mots-aux-actes-3-jean-rene-ladmiral-une-oeuvre-en-mouvement/ (2012)
BASE
Show details
14
Making Waves in Translation Studies Methodology: Translator Mailing Lists ; Les listes de diffusion, un pavé dans la mare des méthodologies
In: ISSN: 0835-8443 ; EISSN: 1708-2188 ; TTR: traduction, terminologie, rédaction ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01385610 ; TTR: traduction, terminologie, rédaction, Univ Du Quebec Trois Rivieres, 2012, 25 (1), ⟨10.7202/1015351ar⟩ (2012)
BASE
Show details
15
Aspects of norms in translation ; Aspects de la norme en traduction
In: ISSN: 1253-9708 ; Scolia ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01395996 ; Scolia, Université des sciences humaines Strasbourg, 2011, Traduction des normes et normes de traduction dans l’espace européen – institutions et entreprises, http://pus.unistra.fr/fr/livre/?GCOI=28682100519030 ; http://pus.unistra.fr/fr/revues/scolia/ (2011)
BASE
Show details
16
Tribunal et théâtre, faites entrer le traducteur
Serres, Karin; Bégou, Genevieve (Vorw.); Martin, Dominique (Hrsg.). - Paris : Soc. Française des Traducteurs, 2010
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
Bergarbeiter oder Schönheitschirurg ? ; Mineur de fond ou chirurgien esthétique?
In: Machtlos, selbstlos, meinungslos ? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01639005 ; Kaindl, Klaus et Kurz, Ingrid Machtlos, selbstlos, meinungslos ? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken , LIt-Verlag, pp.169-178, 2010, 978-3-643-50138-7 ; lit verlag germany (2010)
BASE
Show details
18
Real and virtual Communities in Translation ; « Les ‘communautés de traducteurs’ : communautés réelles, communautés virtuelles en traduction »
In: Traduction et communautés ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638833 ; Jean Peeters. Traduction et communautés, Artois Presses Université, pp.197-209, 2010, 978-2-84832-099-1 ; Artois Presses Université (2010)
BASE
Show details
19
« Mineur de fond ou chirurgien esthétique ? Traducteur et traduction dans Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent »
In: ISSN: 2067-2705 ; Translationes ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01639177 ; Translationes, Editura Universităţii de Vest Timişoara, 2010, pp.55-65 ; https://translationes.uvt.ro/rt/fr/index.html (2010)
BASE
Show details
20
Intertextualité et technologies de l’information et de la communication : principe et mise en œuvre
In: ISSN: 2105-0368 ; Les Cahiers du GEPE ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01395995 ; Les Cahiers du GEPE, Université de Strasbourg, 2010, Outils de traduction - outils du taducteur?, http://www.cahiersdugepe.fr/index.php?id=1011 ; http://lilpa.unistra.fr/gepe/C (2010)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
6
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
8
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
29
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern