Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
corpus-based translation studies (29)
Corpus-based translation studies (22)
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences / Linguistics (13)
Lingüística de corpus (11)
Corpus Linguistics (9)
Corpus linguistics (9)
Corpus-Based Translation Studies (9)
Translating and interpreting (8)
Tradução e interpretação (7)
corpus linguistics (7)
more
Creator / Publisher:
Universidade Estadual Paulista (UNESP) (24)
Camargo, Diva Cardoso de (12)
Savoirs, Textes, Langage (STL) - UMR 8163 (STL) (12)
Université de Lille-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) (12)
Loock, Rudy (11)
Serpa, Talita (7)
Cappelle, Bert (5)
Rocha, Celso Fernando (5)
Calzada Pérez, María (4)
De Clercq, Orphée (4)
more
Year
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Page:
1
2
3
4
Hits 1 – 20 of 79
1
Uncovering Machine Translationese Using Corpus Analysis Techniques to Distinguish between Original and Machine-Translated French
De Clercq, Orphée
;
De Sutter, Gert
;
Loock, Rudy
...
In: ISSN: 1027-8559 ; Translation Quarterly ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03406287 ; Translation Quarterly, The Hong Kong Translation Society, 2021, pp.21-45 (2021)
BASE
Show details
2
Constructional equivalence in the Indonesian translations of ROB and STEAL ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya
. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
3
paracorp ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya
. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
4
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 13 (2021)
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
5
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
Calzada Pérez, María
;
Laviosa, Sara
. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
6
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
Calzada Pérez, María
;
Laviosa, Sara
. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
7
Unterschiede im Gebrauch von Anglizismen in der deutschen bzw. ungarischen Synchronisation
Nagy, Agnes
. - 2021
BASE
Show details
8
CTS spring-cleaning: A critical reflection ; Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus
Autores varios
. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d' Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
9
Standardisation in translated language: A study of collocations in Peninsular and Colombian Spanish translations of The Picture of Dorian Gray
Valencia Giraldo , M. Victoria
. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
10
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS ; Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
Laviosa, Sara
;
Calzada Pérez, María
. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
11
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS ; Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
Laviosa, Sara
;
Calzada Pérez, María
. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
12
Art history-related terms in a parallel bilingual (English-Spanish) corpus
Leiva-Rojo, Jorge Jesus
. - 2021
BASE
Show details
13
Inocuidad y alertas alimentarias: una visión léxico-traductológica (inglés-español)
Leiva Rojo, Jorge Jesús
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 345-371 (2021)
BASE
Show details
14
Uncovering Machine Translationese: an experiment on 4 MT systems for English-French translations
De Clercq, Orphée
;
Loock, Rudy
;
De Sutter, Gert
...
In: Journée d'études #TQ2020 "Traduction & Qualité : biotraduction et traduction automatique" ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02454668 ; Journée d'études #TQ2020 "Traduction & Qualité : biotraduction et traduction automatique", Université de Lille & UMR STL du CNRS, Jan 2020, Roubaix, France ; https://tq2020.sciencesconf.org (2020)
BASE
Show details
15
It's non-canonical word order that you should use! A corpus approach to avoiding standardized word order in translated French
Loock, Rudy
In: Translating and Comparing Languages: Corpus-based Insights Selected Proceedings of the Fifth Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02945313 ; Sylviane Granger; Marie-Aude Lefer. Translating and Comparing Languages: Corpus-based Insights Selected Proceedings of the Fifth Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference, Presses Universitaires de Louvain, pp.81-97, 2020, 978-2-87558-994-1 ; https://pul.uclouvain.be/ (2020)
BASE
Show details
16
Phraseology in multilingual EU legislation: a corpus-based study of translated multi-word terms
Seracini, Francesca
(orcid:0000-0003-3769-773X). - 2020
BASE
Show details
17
The translation of European Union legislation. A corpus-based study of norms and modality.
Seracini, Francesca
(orcid:0000-0003-3769-773X). - : LED Edizioni Universitarie, 2020. : country:ITA, 2020. : place:Milano, 2020
BASE
Show details
18
Standardisation in translated language: A study of collocations in Peninsular and Colombian Spanish translations of The Picture of Dorian Gray
Valencia Giraldo, María Victoria
. - : Universitat d'Alacant, 2020. : Universitat Jaume I, 2020. : Universitat de València, 2020
BASE
Show details
19
The study of phraseology in translation: a corpus-based methodology ; O estudo de fraseologismos na tradução: uma metodologia baseada em corpus
Nazzi Laranja, Luana Aparecida
;
Orenha Ottaiano, Adriane
;
Molinari, Milena de Paula
In: Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 1 (2021): Athematic issue; 76-100 ; Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 1 (2021): Número atemático; 76-100 ; 1980-5799 (2020)
BASE
Show details
20
Standardisation in Translated Language: A Study of Collocations in Peninsular and Colombian Spanish Translations of the Picture of Dorian Gray
Valencia Giraldo, María Victoria
. - : Mogorrón Huerta, Pedro, 2020
BASE
Show details
Page:
1
2
3
4
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
79
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern