1 |
DICIONÁRIOS BILINGUES NO AUXILIO DA TRADUÇÃO POÉTICA DE EDGAR ALLAN POE
|
|
|
|
In: Cadernos do IL; n. 59 (2019); 11-29 ; 2236-6385 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Text and scansion in Schoenberg’s a survivor from Warsaw, Barber’s Knoxville ; summer of 1915, and Stampe’s the tell-tale heart
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Exploring the uncanny in translation analysis of the rendering of crime and horror fiction through the study of The Tell-Tale Heart by Edgar Allan Poe
|
|
|
|
In: Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 2, 183-203 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
"Uno spettrale e inguistificato splendore" : il fantastico nelle trasposizioni fumettistiche di Dino Bataglia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
L’analisi comparata dello stile nella didattica della traduzione letteraria Rovina, Crollo e Caduta della Casa Usher ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Sob o domínio da metáfora: transposição de imagens poéticas (em) entre Edgar Allan Poe e René Magritte
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
L’analisi comparata dello stile nella didattica della traduzione letteraria Rovina, Crollo e Caduta della Casa Usher
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Whose national allegory is it anyway? Or what happens when crime fiction is translated?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Edgar Poe em português: os limites entre tradução e adaptação
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 5, Iss 3, Pp 20-37 (2012) (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
"I Hear America Singing": An Approach to Poetry's Coalescent Intricacies of Sound, Structure, and Content
|
|
|
|
In: Masters Theses (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|