DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...17
Hits 1 – 20 of 327

1
Technology in audiovisual translation practices and training ; Las tecnologías en la formación y las prácticas de traducción audiovisual
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 7 Núm. 1 (2021); 17-24 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 7 No. 1 (2021); 17-24 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina202171 (2022)
BASE
Show details
2
'People have probably offered to buy me a dictionary 20 times since I've been here': Risk management within a community of journalists in francophone Canada
In: ISSN: 1740-357X ; The journal of specialised translation, Vol. 37 (2022) pp. 35-54 (2022)
BASE
Show details
3
Translations of the French comedy "Bienvenue chez les Ch’tis" into Portuguese
BASE
Show details
4
A tradução para legendagem: experiência na empresa Sintagma ; Translation for subtitling: experience on Sintagma
BASE
Show details
5
Peut-on traduire une image ? Implications de la créativité dans la traduction de textes audiovisuels ; Can images be translated? Implications of creativity in the translation of audiovisual texts
Chaume, Frederic; de los Reyes Lozano, Julio. - : University Press, 2022
BASE
Show details
6
Exploring Audiovisual translation as a didactic tool in the Secondary school foreign language classroom
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 4, 2022 (Ejemplar dedicado a: Monográfico), pags. 81-96 (2022)
BASE
Show details
7
Museum, audio description and tactile resources for visually impaired people: accessibility of Room Aldemir Martins at UFC’s Museum of Art (MAUC)
In: Entrepalavras; v. 11, n. 3 (11): Linguagem e Tecnologia; 12-31 (2022)
BASE
Show details
8
Domestication and foreignization in interlingual subtitling: A systematic review of contemporary research
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 198-213 (2022) (2022)
BASE
Show details
9
Multilingual Translation of English Idioms in Internet-based TV series: A Contrastive Approach
In: L2 Journal, vol 13, iss 1 (2021)
BASE
Show details
10
Phraseological Units in Audiovisual Translation. A Case Study of Polish Dubbing of Disney’s “The Little Mermaid”
In: ISSN: 0023-5911 ; Kwartalnik Neofilologiczny ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03235742 ; Kwartalnik Neofilologiczny, Polska Akademia Nauk, 2021, ⟨10.24425/kn.2021.137039⟩ (2021)
BASE
Show details
11
Rappresentatività e variazione linguistica nella traduzione audiovisiva ...
Renna, Dora. - : University of Salento, 2021
BASE
Show details
12
“We Work Hard, We Play Hard!”—Fictional Gayspeak in the Italian Dubbing of “The Simpsons”: A Queer Audiovisual Translation Study ...
Passa, Davide. - : Iperstoria, 2021
BASE
Show details
13
Diretrizes para uma boa segmentação de legendas em português europeu
BASE
Show details
14
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
15
La traducción del cortometraje musical de Pixar Lava : un análisis comparativo del doblaje en español peninsular y en español latino
BASE
Show details
16
Easy-to-understand language beyond the written wor(l)d: the challenges of making audiovisual media easy to understand
Matamala, Anna. - 2021
BASE
Show details
17
Anàlisi traductològica i comparada d'una narració cèlebre japonesa, "La tomba de les llumenetes" d'Akiyuki Nosaka
BASE
Show details
18
Annotated Translation of the Video Game Rocket League
BASE
Show details
19
«Ya sé lo que vamos a hacer hoy» : Análisis traductológico de la serie animada "Phineas y Ferb"
BASE
Show details
20
Teorías de traducción enfrentadas y experiencias de traducción contrapuestas
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 123-134 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 123-134 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 123-134 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 123-134 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...17

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
327
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern