DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 19 of 19

1
La novela de posguerra en Taiwán: traducción y análisis de dos capítulos de “Azul y negro” de Wang Lan
BASE
Show details
2
Resumen de tesis. Postraducción y nuevos textos digitales: reescrituras publicitarias en las redes sociales ; Postraducción y nuevos textos digitales: reescrituras publicitarias en las redes sociales
BASE
Show details
3
Apprehending new words from the crowd. Citizen science as a lexicographical methodology
BASE
Show details
4
[Reseña]: M.ª Azucena Penas Ibáñez (ed.): “La traducción. Nuevos planteamientos teórico-metodológicos”
Alonso Perdiguero, Milagros. - : Universidad de Extremadura: Servicio de Publicaciones, 2016
BASE
Show details
5
Non-native scientists, research dissemination and English neologisms: What happens in the early stages of reception and re-production?
BASE
Show details
6
A Filologia perene e o ideal da bata branca ; Filología perenne y el ideal de la bata blanca ; Perennial Philology and the ideal of the white coat
Bernardes, José Augusto Cardoso. - : Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2015
BASE
Show details
7
DaF für Übersetzer: Die zielgruppengerechte Vermittlung unter lernpsychologischen, methodologischen und textlinguistischen Aspekten
Roiss, Silvia. - 2015
BASE
Show details
8
Fonética del alemán para aprendices hispanohablantes avanzados. Estudio empírico
BASE
Show details
9
La onomatopeya en japonés y su representación lexicográfica
BASE
Show details
10
Dificultades de la traducción jurídica y jurada ; Difficulties in sworn and legal translation
Perdu Honeyman, Nobel-Augusto; Ridao Rodrigo, Susana. - : Junta de Extremadura: Consejería de Educación, 2014
BASE
Show details
11
La "subida del monte Carmelo" de San Juan de la Cruz y el umbral de la traducción
BASE
Show details
12
Neología y traducción especializada: clave para calibrar la dependencia terminológica español-inglés en el ámbito de la enfermedad del alzheimer
BASE
Show details
13
Notas sobre la interpretación en los servicios públicos de salud en Castilla y León
Baigorri Jalón, Jesús; Alonso Araguás, Icíar; Canas Remesal, Raquel. - : Asociación Española de Lingüística Aplicada, 2006
BASE
Show details
14
El juego verbal del "Sonnet XX" de William Shakespeare y la traducción española de Gustavo Falaquera ; Verbal quibble in Shakespeare´s Sonnet XX and its Spanish translation by Gustavo Falaquera
Sánchez García, Manuel, 1969-. - : Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2002
BASE
Show details
15
El juego verbal en la obra poética de William Shakespeare y su traducción al español. Estudio de un caso concreto (Sonnet X)
Marín Calvarro, Jesús Ángel. - : Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2001
BASE
Show details
16
Some problems in the translation of converted denominal verbs from nouns denoting animate beings
Balteiro Fernández, María Isabel. - : Ediciones Universidad de Salamanca (Salamanca, España), 2001
BASE
Show details
17
El léxico de origen árabe en el español de las dos orillas: Anotaciones diacrónicas, diatópicas y sociolectales
Fasla, Dalila; Concepción, Alain. - : Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2000
BASE
Show details
18
Transmisión e irregularidad de la "Vida de san Millán de la Cogolla"
Grande Quejigo, Francisco Javier, 1958-. - : Universidad de Extremadura. Servicio de Publicaciones, 1999
BASE
Show details
19
Pratique et théorie de la traduction
Sáez Hermosilla, Teodoro, 1946-. - : Universidad de Extremadura. Servicio de publicaciones, 1980
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
19
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern