DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 5 of 5

1
ACCOLÉ : Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs, multi-cibles, et Annotation d’Expressions Poly-lexicales
In: Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 3 : Démonstrations ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03265915 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.1-5 (2021)
BASE
Show details
2
Enseigner ou ne pas enseigner (avec) la traduction automatique: la question se pose-t-elle encore ?
In: Translating Europe Workshop "Artificial intelligence and translation: towards new teaching objectives?"/"L’intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?" ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03452913 ; Translating Europe Workshop "Artificial intelligence and translation: towards new teaching objectives?"/"L’intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?", Dec 2021, Université de Turin (en ligne), Italie ; https://www.dipartimentolingue.unito.it/do/documenti.pl/ShowFile?_id=izrx;field=file;key=IfSOkac4kEsUYJluTYVoBUikayHG8UIzcOXPzQyjFzY9hdUIZ1p8DgKr7fGFtPR2;t=8659 (2021)
BASE
Show details
3
Jeux vidéo, localisation, traduction automatique et problèmes de genre.
In: Hispanisme et jeu vidéo ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03466618 ; Hispanisme et jeu vidéo, Jun 2021, Paris, France ; https://lisaa.u-pem.fr/fileadmin/Fichiers/LISAA/Colloque/programme_Hispanisme_et_jeux_videos_WEB.pdf (2021)
BASE
Show details
4
Cadlaws – An English–French Parallel Corpus of Legally Equivalent Documents
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 494-508 (2021)
BASE
Show details
5
LA TRADUCTION AUTOMATIQUE DANS LA LOCALISATION DE JEUX VIDÉO
In: Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03466615 ; Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ?, Nov 2020, Paris, France ; https://www.observatoireplurilinguisme.eu/les-actions/colloques-de-ou-avec-l-oep/177778561-traduction-automatique-colloque/14216-programme (2020)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
5
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern