1 |
Profil syntaxique du haut-vannetais : le vannetais a-t-il une préférence pour la construction à sujet en tête ?
|
|
|
|
In: Mélanges offerts à Francis Favereau ; https://hal.univ-brest.fr/hal-02539152 ; Ronan Le Coadic. Mélanges offerts à Francis Favereau, Skol Vreizh, pp.451-468, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives
|
|
|
|
In: ISSN: 1270-2412 ; La Bretagne Linguistique ; https://hal.univ-brest.fr/hal-02539496 ; La Bretagne Linguistique, Centre de Recherche Bretonne et Celtique, 2018, 22, pp.41-75 ; https://journals.openedition.org/lbl/ (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Qu’est-ce que le contact français-breton
|
|
|
|
In: Actes du colloque du Réseau francophone de sociolinguistique ; https://hal.univ-brest.fr/hal-02539471 ; Actes du colloque du Réseau francophone de sociolinguistique, Jun 2017, Montpellier, France. pp.515-524 (2017)
|
|
Abstract:
International audience ; Le français et le breton sont inscrits dans une relation de contact très ancienne, mais également très déséquilibrée. Le chercheur est ainsi confronté au paradoxe de deux bilinguismes évoluant en parallèle et interagissant relativement peu : l’un d’attrition, l’autre en expansion. Comment dès lors caractériser une telle singularité ? En explorant la genèse historique du contact français-breton, j’ai été amené à revisiter le concept deconflit linguistique. Suivant A. Hudson, j’ai choisi de distinguer leconflit linguistique (oubilinguisme sociétal) de la diglossie. Les pratiques linguistiques anciennes m’ont en outre amené àenvisager une troisième configuration, celle du bilinguisme institutionnel. L’évolution du contact entre français et breton montrerait ainsi un imperceptible glissement depuis un multilinguisme institutionnel vers un bilinguisme sociétal, foncièrement asymétrique. Quant au paradoxe actuel du breton, il viendrait d’une mutation inattendue : c’est au moment où il est en passe d’être privé d’usage vernaculaire qu’il fait l’objet d’une promotion, semblant lui assigner aujourd’hui une position haute, au sein d’un bilinguisme institutionnel renouvelé.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; bilinguisme; breton; changement de langue; diglossie; sociolinguistique
|
|
URL: https://hal.univ-brest.fr/hal-02539471
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
4 |
Le breton de Jean-Pierre Calloc’h
|
|
|
|
In: Actes des journées d’études CRBC-ADMAS-ICB, Comment devient-on Jean-Pierre Calloc’h ? ; https://hal.univ-brest.fr/hal-02539558 ; Actes des journées d’études CRBC-ADMAS-ICB, Comment devient-on Jean-Pierre Calloc’h ?, CRBC, Brest, Oct 2017, Sainte Anne d’Auray, France. pp.81-111 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Vannetais palatalisation ; La palatalisation vannetaise
|
|
|
|
In: ISSN: 1270-2412 ; La Bretagne Linguistique ; https://hal.univ-brest.fr/hal-01546821 ; La Bretagne Linguistique, Centre de Recherche Bretonne et Celtique, 2015, 19, pp.297-327. ⟨10.4000/lbl.1211⟩ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Le Pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715
|
|
|
|
In: ISSN: 0373-1928 ; Études celtiques ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02539583 ; Études celtiques, Droz, 2015, pp.217-243 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|