DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 18 of 18

1
Deutsche Modalverben und deren Übersetzung ins Englische: "mögen"
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 55 (2010) 2, 277-319
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
2
Contrastive corpus studies
In: Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. 29, Corpus linguistics ; Bd. 2. - Berlin [u.a.] : de Gruyter (2009), 1140-1159
BLLDB
Show details
3
"We want you to love our product" - an English-German translation analysis of consumer oriented language on drink packaging texts
In: Anspruchsgruppenorientierte Kommunikation. - Wiesbaden : VS Verlag für Sozialwissenschaften (2008), 67-84
BLLDB
Show details
4
Traduire "il est vrai que"
In: Nouveaux cahiers d'allemand. - Nancy : Univ. 24 (2006) 1, 67-78
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
5
Traduire l'expression "c'est vrai que"
In: Nouveaux cahiers d'allemand. - Nancy : Univ. 24 (2006) 1, 51-66
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
6
Kontrast und Äquivalenz : Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung
Koller, Werner (Mitarb.); Vogel, Klaus (Hrsg.); Heinz, Michaela (Mitarb.). - Tübingen : Narr, 1998
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
7
To choose or not to choose the prototypical equivalent : a study on English "with" and German "mit" in English-German translations
In: Making meaningful choices in English. - Tübingen : Narr (1998), 207-222
BLLDB
Show details
8
"endlich", "schliesslich" und ihre englischen Äquivalente "at last", "eventually", "finally"
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 39 (1994) 2, 64-65
BLLDB
Show details
9
"as" =in dem Masse wie : eine oft übersehene Bedeutung
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 36 (1991) 2, 57-59
BLLDB
Show details
10
Die Praepositionen in deutschen technischen Texten und ihre Uebersetzungsmoeglichkeiten im Englischen : am Beispiel von nach
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 35 (1990) 4, 157-159
BLLDB
Show details
11
will in conditional clauses : a translation problem
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 35 (1990) 4, 162-166
BLLDB
Show details
12
Zur Übersetzung des Begriffs "Hochschule" ins Englische, (2)
In: Fremdsprachen. - Berlin [u.a.] : Hatier 33 (1989) 2, 107-112
BLLDB
Show details
13
The rest of the entsprechen clan
In: Fremdsprachen. - Berlin [u.a.] : Hatier 28 (1984) 1, 43-46
BLLDB
Show details
14
Is corresponding always appropriate?
In: Fremdsprachen. - Berlin [u.a.] : Hatier 27 (1983) 2, 110-112
BLLDB
Show details
15
Zur Uebersetzung von beziehungsweise ins Englische
In: Fremdsprachen. - Berlin [u.a.] : Hatier 25 (1981) 3, 185-187
BLLDB
Show details
16
German compounds of the type noun + adjective (umweltfreundlich) and their reproduction in English
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 24 (1979) 2, 232-239
BLLDB
Show details
17
Die Partikel wohl : eine Untersuchung ihrer Verwendungsbedingungen im Deutschen und ihrer Wiedergabemoeglichkeiten im Englischen
In: Aspekte der Modalpartikeln. - Tübingen : Niemeyer (1977), 38-61
BLLDB
Show details
18
Shakespeares Epitheton gracious in deutschen Uebersetzungen
In: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. - Berlin : E. Schmidt 128=213 (1976) 1, 32-46
BLLDB
Show details

Catalogues
1
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
18
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
0
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern