2 |
"Es ist eigentlich mehr Konkurrenz als Überlegenheit"
|
|
|
|
Abstract:
Die vorliegende Masterarbeit behandelt den natürlichen Bilingualismus am Zentrum für Transla-tionswissenschaft. Anhand von Interviews mit passenden ProbandInnen soll geklärt werden, wie die natürliche Zweisprachigkeit im Rahmen der Studiengänge BA Transkulturelle Kommu-nikation und MA Translation am Zentrum für Translationswissenschaft gelebt wird. Zu Beginn wurden über mehrere Kapitel hinweg sämtliche relevanten theoretischen Konzepte und Begriffe der Linguistik (Spracherwerbs und Bilingualismus) und der Translation anhand wissenschaftli-cher Literatur aufgeschlüsselt und erklärt. Bei der Analyse wurden Erwartungen und Erfahrun-gen der Bachelor- und Master-StudentInnen durch nach Mayring (122015) gebildete Kategorien miteinander verglichen und ausgewertet. ; This master's thesis deals with natural bilingualism at the Center for Translation Studies. By means of interviews with suitable test persons, it is to be clarified how natural bilingualism is lived at the Center for Translation Studies within the framework of the degree programmes BA Transcultural Communication and MA Translation. To begin with, all relevant theoretical con-cepts and terms of linguistics (language acquisition and bilingualism) and translation are ana-lysed and explained over several chapters on the basis of scientific literature. In the course of the analysis, the expectations and experiences of the bachelor and master students are compared and evaluated using categories formed according to Mayring (122015).
|
|
Keyword:
17.06 Sprachwissenschaft: Allgemeines; 17.20 Soziolinguistik: Allgemeines; 17.23 Mehrsprachigkeit; 17.31 Spracherwerb; 17.42 Sprachbeherrschung; 17.43 Zweitsprachenerwerb; Bilingualismus / Zweisprachigkeit / Spracherwerb / Erstsprache / Zweitsprache / Semilingualismus / Vorteile / Nachteile / Auswirkungen
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/61893/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
3 |
Spaniens Sprach(en)politik und ihr Einfluss auf die Identitätsbildung von Jugendlichen und jungen Erwachsenen in Ceuta
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Raising children multilingually: non-native English as part of family language policies
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Syntaktische Interferenzerscheinungen in mündlichem Deutsch als Fremdsprache
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Translation und Emotion: Sprache der Vertrautheit vs. Sprache der Distanz und der Einfluss auf Übersetzungsentscheidungen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Fremdsprache und Identität: Auswirkungen des Italienischerwerbs auf Selbstwahrnehmung, Alltag und Identität österreichischer Studierender
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
"She did say it to me!": English as a lingua franca in a Viennese kindergarten
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Möglichkeiten eines sinnvollen Miteinbezugs von Mehrsprachigkeit im Deutsch(förder)unterricht
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
"German is important later in life" - Fremdsprachenwahl und -lernmotivation am Beispiel eines norwegischen Oberstufengymnasiums
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Zur Diagnosekompetenz von Lehrpersonen in der Sprachförderung und Sprachbildung im Feld DaZ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Nutzung der Mehrsprachigkeit von Seiteneinsteigerinnen und -einsteigern ins österreichische Bildungssystem in der Grammatikvermittlung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Interesse an Deutsch als Zweitsprache mit Japanisch als Erstsprache in Wien
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|