DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
Les genres textuels en langues étrangères : entre théorie et pratique
Simons, Germain (Herausgeber); Jacquin, Marianne (Herausgeber); Delbrassine, Daniel (Herausgeber). - Wien : Peter Lang, 2018
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
Textlinguistik : ein Arbeitsbuch
Heringer, Hans Jürgen. - Brey : mykum Verlag, 2018
BDSL
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Variation of sentence length across time and genre : influence on syntactic usage in English
In: Diachronic Corpora, Genre, and Language Change <Veranstaltung, 2016, Nottingham>. Diachronic corpora, genre, and language change. - Amsterdam : John Benjamins Publishing Company (2018), 219-240
BLLDB
Show details
4
A proposal to improve narrative texts at the University using Genre Theory ; Propuesta para mejorar los textos narrativos en el Universidad usando la Teoría del Género
Martínez Lirola, María. - : Universidad de San Buenaventura (Cali, Colombia), 2018
BASE
Show details
5
Die Ökologie von Texttypen und multimodalen Angeboten in der Außenkommunikation von Theatern : linguistische Grundlagen und Fallstudie
Skerlavaj, Tanja. - : Justus-Liebig-Universität Gießen, 2018. : FB 05 - Sprache, Literatur, Kultur. Germanistik, 2018
BASE
Show details
6
Mediale Spielarten der Wettervorhersage : Ausprägungen des Texttyps in Nachrichtenangeboten unterschiedlicher medialer Formate
Klein, Manuel. - : Justus-Liebig-Universität Gießen, 2018. : FB 05 - Sprache, Literatur, Kultur. Germanistik, 2018
BASE
Show details
7
Assessing Indonesian students’ competence in translating French texts of different types
In: Indonesian Journal of Applied Linguistics, Vol 8, Iss 1, Pp 91-99 (2018) (2018)
Abstract: This research is based on the fact that while learning a foreign language, translation ability is important for various purposes, yet not easy for the learners to acquire. This study was therefore aimed to: (1) identify the difficulties facing the students in translating different types of texts, especially descriptive, narrative and argumentative; (2) measure the student's ability to translate the text of three different types; and (4) provide feedback to the faculty about the students’ ability to translate descriptive text, narrative and argumentative texts in particular. For the purpose of this study, only non-fiction texts were provided for the students. And it is assumed that different text types require them to take different ways of translating. The subjects were 30 students of the Department of French Language Education, at a state education university in Bandung, who attended a French-Indonesian Translation class. Data collecting instrument used was a translation test consisting descriptive, narrative and argumentative texts to be translated from French into Indonesian. The findings showed that half of the students had difficulty translating the three types of text, particularly in paragraph cohesion and fairness criteria. But they were more able to translate narrative and argumentative texts than descriptive text due to text structure and characteristics as well as students’ lack of vocabulary acquisition. However, in general the students had a slightly sufficient ability to translate those three text types from French into Indonesian. Errors in translation were also identified in relation to their knowledge of both source and target languages.
Keyword: assessment; Language. Linguistic theory. Comparative grammar; LC8-6691; P101-410; source language; Special aspects of education; target language; text types; translation competence
URL: https://doi.org/10.17509/ijal.v8i1.11477
https://doaj.org/article/1e6225d33b7f46e5b3ea730c285a494f
BASE
Hide details

Catalogues
2
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
3
1
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
4
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern