DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 1 of 1

1
The Translation of Indonesian Reduplication into English
In: K@ta: A Biannual Publication on the Study of Language and Literature, Vol 15, Iss 2, Pp 67-76 (2013) (2013)
Abstract: Every language has its own way to communicate its expression. Indonesian has reduplication such as pagi-pagi, cantik-cantik, and jalan-jalan. The English translation of this reduplication is not *morning-morning, *beautiful-beautiful, and*walking-walking respectively. In this case, the translators should make an adjustment when they transfer the message of the Indonesian reduplication into English. This study investigates how Indonesian university students, teachers, and professionals translate the Indonesian reduplications into English. It explores the meaning and structure resulted from the translation. The participants are university students, lecturers and employees. They are given questionnaires in which they translate the Indonesian reduplication into English. The analysis involves the morphological, syntactic and semantic aspects of the translation, as well as the deviations that possibly occur in the translation.
Keyword: deviation; English language; English literature; meaning; PE1-3729; PR1-9680; reduplication; structure; Translation
URL: https://doaj.org/article/21a0d8b381cb4138a2b60ebfc0f04dd4
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern