1 |
Introduction. Phraseology and Paremiology in English
|
|
|
|
In: ISSN: 1951-6215 ; EISSN: 1951-6215 ; Lexis. Journal in English Lexicology ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03625388 ; Lexis. Journal in English Lexicology, Université Jean-Moulin-Lyon III - Centre d’Études Linguistiques (CEL), 2022 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Phraseology and Paremiology in English
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03625385 ; 2022 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Les déterminants nominaux métaphoriques de grandes quantités : un phénomène collocationnel
|
|
|
|
In: Morphologie, lexicologie et langue de spécialité ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03453017 ; Morphologie, lexicologie et langue de spécialité, 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Semantic neology through phraseological calque ; La néologie sémantique par calque phraséologique
|
|
|
|
In: La néologie des langues romanes : Nouvelles approches, dynamiques et enjeux ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03353015 ; La néologie des langues romanes : Nouvelles approches, dynamiques et enjeux, 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
|
|
|
|
In: ISSN: 2444-1961 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, Universidad de Salamanca, 2021 (2021)
|
|
Abstract:
International audience ; This paper presents the results of the translational analysis of a selection of phraseological units (PUs) in a sample taken from David Lodge’s novels and from their translations into Spanish and French. A typology of the main problems of phraseotranslation is proposed by using a methodology based on the contrastive translational analysis by means of the GRAFE corpus and the concordancer Paraconc. They consist of linguistic features that are present in one of the target languages and that may absent in the other one or even in both. Two main phenomena are to be considered: on the one hand, the neutralization of the pragmatic information (language register, euphemisms, intensifying value) included in some PUs in the source language (English) and on the other hand, the calques or literal translations of other PUs. ; Este artículo presenta los resultados del análisis traductológico de una selección de unidades fraseológicas (UF) extraídas de una muestra de la obra de David Lodge y de sus traducciones en español y en francés. Se propone una tipología de los principales problemas de fraseotraducción a los que se aplica, según los casos, una metodología basada en el análisis traductológico contrastivo gracias al uso del corpus GRAFE y al programa de concordancias Paraconc. Se trata de aspectos lingüísticos que aparecen en las traducciones en un idioma meta y que pueden estar ausentes en las del otro o incluso en ambos. Hay que destacar dos fenómenos principales: por un lado, la neutralización de la información pragmática (registro de lengua, eufemismo, valor intensificador) contenida en algunas de las UF de la lengua origen (inglés) y por otro, los calcos o traducciones literales de otras UF.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; análisis traductológico contrastivo; competencia fraseológica; contrastive translational analysis; corpus GRAFE; enfoque multilingüe; fraseotraducción; GRAFE corpus; información pragmática; multilingual approach; phraseological competence; phraseotranslation; pragmatic information
|
|
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488/file/art%C3%ADculo_CLINA_Mart%C3%AD_Solano_V2.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
6 |
'Comparisons are odious': how comparable are equivalent proverbs across languages?
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03504178 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03614378 ; 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages. Introduction
|
|
|
|
In: Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03625392 ; Ramón Martí Solano; Pablo Ruano San Segundo. Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages, 20, Peter Lang, 2021, Hallesche Sprach- und Textforschung / Language and Text Studies / Recherches linguistiques et textuelles,, 9783631799772 ; https://www.peterlang.com/document/1184575 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Comme disent les Anglais/Américains: Identifying and Analyzing Anglicisms in Corpora by Means of Metalinguistic Comments
|
|
|
|
In: Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03625399 ; Ramón Martí Solano; Pablo Ruano San Segundo. Anglicisms and Corpus Linguistics: Corpus-Aided Research into the Influence of English on European Languages, 20, Peter Lang, 2021, Hallesche Sprach- und Textforschung / Language and Text Studies / Recherches linguistiques et textuelles,, 9783631799772 ; https://www.peterlang.com/document/1184575 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
|
|
|
|
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 Núm. 2 (2020); 51-69 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 No. 2 (2020); 51-69 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina202062 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE ; A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Productivity and semantic classification of the phraseological pattern on + the + N ; Productividad y clasificación semántica del esquema fraseológico on + the + N
|
|
|
|
In: ISSN: 1697-0780 ; Lingüística en la Red ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02943243 ; Lingüística en la Red, Universidad de Alcala, 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Traces de subjectivité et Corpus multilingues. Introduction
|
|
|
|
In: ISSN: 2729-3130 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02486303 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène, Université de Poitiers, 2019 ; https://cahiersforell.edel.univ-poitiers.fr:443/cahiersforell/index.php?id=711. (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
EVENTOS HISTÓRICOS Y OTROS DAÑOS SEVEROS: CALCOS DE COMPUESTOS SINTAGMÁTICOS Y DE COLOCACIONES EN ESPAÑOL
|
|
|
|
In: ISSN: 2444-197X ; E-AESLA - Revista digital ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02134270 ; E-AESLA - Revista digital, Centro Virtual Cervantes, 2019 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Traces de subjectivité et Corpus multilingues
|
|
|
|
In: ISSN: 2729-3130 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03018975 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène, Universite de Poitiers, 2019 ; https://cahiersforell.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=682 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Adverbes de positionnement énonciatif dans un corpus d’écrits scientifiques. Étude contrastive anglais – français – espagnol
|
|
|
|
In: ISSN: 2729-3130 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02537208 ; Cahiers FoReLLIS - Formes et Représentations en Linguistique, Littérature et dans les arts de l'Image et de la Scène, Université de Poitiers, 2019, Traces de subjectivité et corpus multilingues. II. Les potentialités des corpus multilingues parallèles et les enjeux de la subjectivité selon les genres ; https://cahiersforell.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=689 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Transmission de l'héritage parémiologique classique en anglais et en quelques langues romanes
|
|
|
|
In: ISSN: 2111-7640 ; Aliento : échanges sapientiels en Méditerranée ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02134303 ; Aliento : échanges sapientiels en Méditerranée , Presses universitaires de Nancy / Editions Universitaires de Lorraine, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Les proverbes et l’expression des sentiments : un regard discursif et contrastif
|
|
|
|
In: L’expression des sentiments : de l’analyse linguistique aux applications ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01800529 ; Raluca Nita; Freiderikos Valetopoulos. L’expression des sentiments : de l’analyse linguistique aux applications, Presses Universitaires de Rennes - PUR, pp.201-214, 2018, 978-2-7535-7416-8 ; http://www.pur-editions.fr/ (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Brunch and its network of Anglicisms. A study using an ad hoc corpus ; Le brunch et son réseau d’anglicismes : étude sur un corpus spécifique
|
|
|
|
In: ISSN: 1133-1127 ; EISSN: 2340-8561 ; Revista de Lenguas para Fines Específicos ; https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-01804590 ; Revista de Lenguas para Fines Específicos, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2018, 24 (1), https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/968 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Multilingual contrastive paremiology
|
|
|
|
In: 12th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02536023 ; 12th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, AIP-IAP - International Association of Paremiology, Nov 2018, Tavira, Portugal (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|