1 |
Calero Fernández, A. y Serrano Zapata, M. [Eds.] (2021). Aplicaciones de la disponibilidad léxica
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Proyecto de intervención educativa de implementación de la metodología AICLE en el aula de Ciencias Sociales de 4º de Educación Primaria
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Dragones y Mazmorras como motor de las capacidades descriptiva y comunicativa en Inglés para 4º de ESO
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Exploring Audiovisual translation as a didactic tool in the Secondary school foreign language classroom
|
|
|
|
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 4, 2022 (Ejemplar dedicado a: Monográfico), pags. 81-96 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
La traducción pedagógica como recurso en los manuales de ELE alemanes. Estudio de los manuales utilizados en las escuelas de adultos en Alemania (VHS)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Las narrativas transmedia en el aprendizaje de lenguas extranjeras ; Transmedia storytelling in foreign language learning
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Análisis del enfoque AICLE en Educación Infantil: la educación musical y auditiva en el aprendizaje de la lengua extranjera
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
La traducción pedagógica como recurso en los manuales de ELE alemanes. Estudio de los manuales utilizados en las escuelas de adultos en Alemania (VHS)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Prosodia y pragmática en Tag Questions en el inglés de 4º de Educación Secundaria Obligatoria
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
El teatro como herramienta didáctica en el aula de 1º de Bachillerato y en el enfoque por tareas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Foreign languages applied to translation and interpreting as languages for specific purposes: Claims and implications
|
|
|
|
In: RLA, Revista de linguistica teorica y aplicada [ISSN 0033-698X], v. 59(1), p. 39-62 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Actitudes de los maestros en formación hacia las lenguas extranjeras y la educación multilingüe
|
|
|
|
In: Interuniversity Electronic Journal of Teacher Formation; Vol. 24 No. 2 (2021): Formación inicial y continua en tiempos de crisis ; Revista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado; Vol. 24 Núm. 2 (2021): Formación inicial y continua en tiempos de crisis ; 1575-0965 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
La plataforma Bilibili y su función de bullet comments como apoyo a la enseñanza de lenguas: diseño de una propuesta didáctica.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Revisión de literatura: un acercamiento al aprendizaje autónomo de las lenguas extranjeras e interculturalidad a través del ABP
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Edad de adquisición del léxico emocional en estudiantes universitarios de L2 (inglés)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Acervo construido por futuros maestros de inglés y francés en su práctica en escuelas rurales
|
|
|
|
In: Colombian Applied Linguistics Journal, Vol 23, Iss 1, Pp 35-48 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
|
|
|
|
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 41, 2021, pags. 155-180 (2021)
|
|
Abstract:
Most current university students are permanently surrounded by multimedia content, especially in their leisure time, and this is affecting their attention span and the way in which they communicate and learn. As teachers/researchers it is both challenging and rewarding for us to create activities that keep them motivated and focused, therefore we must adapt our courses in order to achieve the expected results, trying to take advantage of what interests students whilst ensuring that their skills are clearly developed. Audiovisual translation can be useful in this scenario when it is integrated in the learning process as a tool, with a pedagogical objective: that is, as a means to an end. This is the goal that a group of researchers from UCM, UNED and UAM aimed for when designing this project: to take advantage of the interest of a group of university students in multimedia content and ICT. All the activities were developed with a definite purpose –that of the improvement of writing skills in English and the use of specific vocabulary related to their degree in Tourism–. The students undertook reverse subtitling activities before handing in written compositions at several stages of the project. The researchers gathered data about the effect that these reverse subtitling activities had on the improvement experienced by the students in their writing skills and compared them to the performance of a control group ; La mayor parte de los alumnos universitarios están inmersos en contenidos multimedia, en especial durante su tiempo libre, y esto puede afectar su atención, su manera de comunicarse y de aprender. Como docentes/investigadores resulta gratificante, a la vez que un reto, el diseñar actividades que puedan mantenerlos motivados y centrados. Esto nos obliga a adaptar nuestros cursos para que les ayuden a alcanzar una serie de resultados, aprovechando sus intereses y asegurando el desarrollo de sus destrezas. En este contexto, la traducción audiovisual resulta de utilidad cuando se integra como herramienta en el proceso de aprendizaje, con un objetivo pedagógico, es decir, como medio para obtener un fin. Este fue el objetivo de un grupo de investigadores de la UCM, la UNED y la UAM a la hora de diseñar este proyecto: aprovechar el interés por los contenidos multimedia y las TIC de un grupo de alumnos universitarios. Todas las actividades se crearon con un claro objetivo: la mejora de las destrezas de producción escrita en lengua inglesa, así como el uso de vocabulario específico del Grado de Turismo. Los alumnos llevaron a cabo actividades de subtitulación antes de la entrega de actividades de producción escrita a lo largo del proyecto. Los investigadores recopilaron datos sobre el efecto que dichas actividades de subtitulación inversa tuvieron en la mejora de su expresión escrita y compararon los resultados con los de un grupo de control
|
|
Keyword:
aprendizaje de lenguas extranjeras; English for specific purposes; foreign language learning; Inglés para fines específicos; producción escrita; reverse subtitling; subtitulación inversa; tourism; turismo; writing production
|
|
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8038740
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Lenguas extranjeras y sistema educativo argentino: un recorrido histórico por las políticas lingüísticas del Estado en materia educativa (1904-1941)
|
|
|
|
In: RAHL: Revista argentina de historiografía lingüística, ISSN 1852-1495, Vol. 13, Nº. 1, 2021, pags. 1-23 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Interaction patterns and support for learning in the primary foreign language classroom
|
|
|
|
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 36, 2021, pags. 65-82 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
El aprendizaje de colocaciones y las teorías de adquisición de lenguas extranjeras: de la teoría a la práctica
|
|
|
|
In: Revista Nebrija de Linguistica Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Vol 15, Iss 31 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|