DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6...218
Hits 21 – 40 of 4.345

21
Copularity of French and Dutch (semi-) copular constructions: a behavioral profile analysis
In: Linguistics. - Berlin [u.a.] : Mouton de Gruyter 59 (2021) 6, 1359-1388
BLLDB
Show details
22
Comparative study of French and Chinese interphrastic connectors ; Étude contrastive des connecteurs interphrastiques entre le français et le chinois
Zhang, Yijie. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03229847 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes [2020-.], 2021. Français. ⟨NNT : 2021GRALL004⟩ (2021)
Abstract: This thesis focuses on the analysis of interphrastic connectors in French and in Chinese from a contrastive perspective. We have chosen to study attentively three most frequent and representative interphrastic adverbial connectors in French: pourtant (concession), donc (result), finalement (succession) and their most common Chinese equivalents in order to clarify their particularities and to elucidate the semantic, syntactic and discursive features that they present in both languages.From a methodological point of view, this study adopts a quantitative and qualitative approach, and is based on both comparable and parallel corpora. We refer to two types of corpus: comparable and parallel. The comparable corpora are composed of the journalistic corpus of Emobase in French and BCC corpus in Chinese. The parable corpus is based on the multilingual Sketchengine platform.Furthermore, this thesis aims to contribute to a better understanding of the semantic values, syntactic and discursive features of interphrastic connectors in French and in Chinese. It could be a useful linguistic material for research and didactic applications. The problematic of the thesis is located at the crossroads of several fields: textual linguistics, contrastive linguistics and corpus linguistics, paying particular attention to textual organization. ; Le principal objectif de cette thèse est d’analyser des connecteurs interphrastiques du français et du chinois dans une perspective contrastive. Après avoir inventorié les connecteurs discursifs dans les deux langues, en nous fondant sur des études menées par des linguistes français et chinois, nous avons choisi d’analyser dans le détail trois connecteurs adverbiaux interphrastiques parmi les plus fréquents en français : pourtant (connecteur de concession), donc (connecteur de conséquence), finalement (connecteur de succession) et leurs équivalents chinois les plus courants, afin de mettre en évidence leurs caractéristiques sémantiques, syntaxiques et discursives dans les deux langues. Nous avons donc opté pour une analyse fonctionnelle globale de ces connecteurs.D’un point de vue méthodologique, l’étude s’appuie sur une démarche à la fois quantitative et qualitative. Nous avons utilisé deux types de corpus de taille importante : des corpus comparables et parallèles. Les corpus comparables sont composés des corpus journalistiques de l’Emobase en français et de BLCU Chinese Corpus (BCC) en chinois. Le corpus parallèle est issu de la plateforme multilingue Sketchengine.Cette thèse vise ainsi à contribuer à une meilleure compréhension du fonctionnement linguistique des connecteurs interphrastiques du français et du chinois. Elle pourrait constituer un matériau linguistique utile pour des recherches et des applications didactiques. La problématique de la thèse se situe au croisement de plusieurs domaines : linguistique textuelle, linguistique contrastive et linguistique de corpus, et elle accorde un intérêt particulier à l’organisation du texte.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Analyse contrastive (français-Chinois); Connecteurs; Connectors; Contrastive analysis (french-Chinese); Corpus linguistics; Interphrastic relations; Linguistique de corpus; Logico-Semantic relation; Macro-Chaining; Macro-Enchaînement; Relations interphrastiques; Relations logico-Sémantique
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03229847/file/ZHANG_2021_archivage.pdf
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03229847/document
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03229847
BASE
Hide details
23
Exploration zu deutschen und italienischen Akteursrollen in Covid-19-Diskursen : methodologische Überlegungen und praktische Schlussfolgerungen zur Vergleichenden Diskurslinguistik ...
Rocco, Goranka; Dreesen, Philipp; Krasselt, Julia. - : Uniwersytet Warszawski, 2021
BASE
Show details
24
Investigating the linguistic representativeness of Early Modern Greek Corpora
In: http://hw.oeaw.ac.at/8916-9 (2021)
BASE
Show details
25
Cross-cultural Study for Similes in English and Arabic ...
Jaber, Maisa S.. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
26
Cross-cultural Study for Similes in English and Arabic ...
Jaber, Maisa S.. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
27
К ВОПРОСУ О СОПОСТАВИТЕЛЬНЫХ И КОНТРАСТИВНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ ... : ҚАЗІРГІ ТІЛ БІЛІМІНДЕГІ САЛЫСТЫРМАЛЫ ЖӘНЕ КОНТРАСТИВТІ ЗЕРТТЕУЛЕР ЖӨНІНДЕ ...
Мажитаева, Ш.; Омашева, Ж.. - : АО «КазУМОиМЯ им.Абылай хана», 2021
BASE
Show details
28
The activation of focus alternatives by contrastive accents examined through cross-modally primed lexical decision – A replication attempt ...
Spalek, Katharina. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
29
Contrastive analysis of Arabic and English: the quantifiers ...
Dr. Monther Battah. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
30
Contrastive Analysis Of Arabic And English: The Quantifiers ...
Battah, Monther. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
31
Contrastive analysis of Arabic and English: the quantifiers ...
Dr. Monther Battah. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
32
Contrastive Analysis Of Arabic And English: The Quantifiers ...
Battah, Monther. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
33
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 13 (2021)
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
34
Contrastive analysis of the prepositions 'para/por' in Spanish, English and German and its learning through Digital Platforms
BASE
Show details
35
El dativo ético: entre escritura y oralidad ; Le datif éthique : entre écriture et oralité ; The ethical dative: Between writing and speaking
In: Pragmalingüística N.28 pp. 108-127 (2021)
BASE
Show details
36
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
Calzada Pérez, María; Laviosa, Sara. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
37
Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2
BASE
Show details
38
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS ; Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
Laviosa, Sara; Calzada Pérez, María. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
39
ANNA: A Dictionary with a Name (and what Lies Behind it)
In: Lexikos, Vol 22, Pp 406-426 (2021) (2021)
BASE
Show details
40
Las construcciones con verbo soporte desde una perspectiva plurilingüe: un análisis contrastivo entre español, italiano, francés, inglés y alemán
In: Linguistica Pragensia, Vol 31, Iss 2, Pp 214-231 (2021) (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6...218

Catalogues
926
183
257
0
19
55
28
Bibliographies
3.321
13
0
0
0
0
0
24
11
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
487
126
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern