DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...582
Hits 1 – 20 of 11.637

1
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03546151 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Automatic Normalisation of Early Modern French
In: https://hal.inria.fr/hal-03540226 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
3
Offline Corpus Augmentation for English-Amharic Machine Translation
In: 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539 ; 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies, Mar 2022, New York, United States (2022)
Abstract: International audience ; The purpose of this study was to investigate the effect of corpus augmentation on the quality of English-Amharic Machine Translation (MT). In fact, trigram and four-gram Statistical Machine Translation (SMT) language models, as well as Neural Machine Translation (NMT) models based on Gated Recurrent Units (GRU) were used. They were trained independently using both the original and augmented corpus to see how the augmentation of the corpus affects the translation quality of these models. These two corpora (original and augmented) contain 225,304 and 463,796 English-Amharic parallel sentences respectively. To complete the corpus augmentation challenge, an offline token level tokenization technique was used. This technique (corpus augmentation) was used before any other MT processes were started. Among several token-level tokenization mechanisms, random insertion, replacement, deletion, and swapping approaches were chosen and implemented. After both models had been trained, the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) ratings were collected and analyzed. Our results demonstrate that the models trained with the augmented corpus outperform their corresponding models (models trained with the original corpus) in terms of BLEU scores. As a result, we can conclude that corpus augmentation did indeed help in the improvement of the performance of both SMT and NMT translation systems.
Keyword: [INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]; Amharic language; Corpus Augmentation; GRU; Machine Translation; NMT; SMT; Token level augmentation
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539/file/ICICT2022Augmented_corpusFinal%20Draft.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539/document
BASE
Hide details
4
Non-sexist Language in Vacancy Titles: A Proposal for Drafting and Translation in International Organisations
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
5
DeepL et Google Translate face à l'ambiguïté phraséologique
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583995 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
6
The Future of Translation in Higher Education: Introduction to the Special Issue
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
7
From Disrupted Classrooms to Human-Machine Collaboration? The Pocket Calculator, Google Translate, and the Future of Language Education
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
8
Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
9
A “Hands-On” Approach to Raise Awareness of Technologies: A Pilot Class and its Lessons
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
10
Do You Speak Translate?: Reflections on the Nature and Role of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
11
Current Practices in Translation and L2 Learning in Higher Education: Lessons Learned
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
12
Exploring Foreign Language Students’ Perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) Model for Korean Writing
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
13
What’s Wrong with “What is your name?” > “Quel est votre nom?”:Teaching Responsible Use of MT through Discursive Competence and Metalanguage Awareness
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
14
Language politics in international organisations ; Políticas lingüísticas en las organizaciones internacionales ; Politiques des langues dans les organisations internationales
In: ISSN: 0243-6450 ; EISSN: 1960-6001 ; Mots: les langages du politique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03639374 ; Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2022, 2022 (128), pp.9-25. ⟨10.4000/mots.29160⟩ (2022)
BASE
Show details
15
From Tamajaght to French. To translate is to betray, but how far? ; De la tamajaght au français. Traduire, c’est trahir, mais jusqu’où ?
In: IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03650005 ; IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe, Criniere du lion, A paraître, pp.7-28 (2022)
BASE
Show details
16
The use of online translators by students not enrolled in a professional translation program: beyond copying and pasting for a professional use
In: EAMT2022 (European Association for Machine Translation) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03656029 ; EAMT2022 (European Association for Machine Translation), Jun 2022, Ghent, Belgium ; https://eamt2022.com/ (2022)
BASE
Show details
17
Le modèle Transformer: un « couteau suisse » pour le traitement automatique des langues
In: Techniques de l'Ingenieur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03619077 ; Techniques de l'Ingenieur, Techniques de l'ingénieur, 2022, ⟨10.51257/a-v1-in195⟩ ; https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/innovation-th10/innovations-en-electronique-et-tic-42257210/transformer-des-reseaux-de-neurones-pour-le-traitement-automatique-des-langues-in195/ (2022)
BASE
Show details
18
The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547415 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
19
ВАЖНЕЙШИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА В КНИГЕ «ЯЗЫК И ПЕРЕВОД» Л.С. БАРХУДАРОВА ... : THE MOST IMPORTANT ASPECTS OF TRANSLATION IN THE BOOK “LANGUAGE AND TRANSLATION” L.S. BARKHUDAROV ...
Лу Чи. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
20
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ЦИФРОВИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ... : CURRENT TRENDS IN DIGITALIZATION OF FOREIGN LANGUAGE EDUCATION IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY ...
Е.Б. Манахова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...582

Catalogues
1.369
54
1.209
0
9
22
8
Bibliographies
6.333
25
65
0
0
0
9
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
36
0
0
0
Open access documents
5.003
17
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern