1 |
Blick nach vorn : Kant-Übersetzungen und Korpora
|
|
Pozzo, R. - : Meiner, Hamburg, 2020. : country:DE, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Bilingualism and Multilingualism in Chinese and Western Philosophy
|
|
Pozzo, R. - : Shanghai Academy of Social Sciences, 2020. : country:CN, 2020. : place:Shanghai, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Review of Gualtiero Lorini: Fonti e lessico dell’ontologia kantiana. I Corsi di Metafisica (1762-1795). Pisa: Edizioni ETS, 2017. 270 p. ISBN 9788846747389
|
|
Pozzo, R. - : De Gruyter, 2019. : country:DE, 2019
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Epistemological challenges of engaging humanities-led cross-disciplinary migration research issues
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
La filosofia italiana del diciottesimo secolo nell'Ueberweg
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
System, Subjekt, Topos: Für ein Lexikon des deutschen Idealismus
|
|
Pozzo, R. - : Verlag Traugott Bautz, 2011
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Il valore della ricerca lessicografica per lo storico della filosofia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Søren Kierkegaard, Appunti delle lezioni berlinesi di Schelling sulla “Filosofia della Rivelazione” [1841-1842], ed. Ingrid Basso (Milano: Bompiani, 2008)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Das M-FIL/06 History of Concepts-Modul an der Università degli Studi di Verona
|
|
Pozzo, R. - : Berliner Wissenschafts-Verlag, 2009
|
|
Abstract:
Die Begriffsgeschichte erschließt neue Wege zur Geschichtsschreibung, indem sie interdisziplinäre Synergien zur Darstellung bringt. Denn die Begriffsgeschichte berücksichtigt die Entwicklung von disziplinären Lexika, die aus dem Bedürfnis entstehen, eine kulturelle Tradition im Einklang mit der Auseinandersetzung mit anderen einheitlich zu halten, um sie in neue Kontexte zu übersetzen, zu transkribieren. Dafür zwei prominente Beispiele: Als sich Boethius im sechsten Jahrhundert – wie von Tullio Gregory hervorgehoben – daran machte, Aristoteles ins Lateinische zu übertragen, hatte er eine doppelte Motivation: zum einen wollte er die klassische Tradition des Lateins am Leben halten, zum anderen wollte er sie aber auch modernisieren, in dem er die Begriffssprache von Cicero und Seneca in die von dem hellenistischen Aristotelismus bestimmten neuen Kontext transkribierte. Als Immanuel Kant sich im achtzehnten Jahrhundert dazu entschloss, auf die griechischen Termini phainomenon und noumenon zurückzugreifen, lag seine Motivation zum einen darin, dass er die Tradition des philosophischen Schreibens und Lehrens in deutscher Sprache aufrechterhalten und fortführen wollte; dies meinte er aber, zum anderen, eben nur dadurch tun zu können, dass er die Sprache von Meister Eckhart und Martin Luther in das von der Kopernikanischen Revolution bestimmte Paradigma transkribierte und dazu anverwandelnd auf antike Begriffe zurückgriff.
|
|
Keyword:
History of Concepts; Settore M-FIL/06 - Storia della Filosofia; Studium generale
|
|
URL: http://hdl.handle.net/2108/222731
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Alfredo Ferrarin, Saggezza, immaginazione e giudizio pratico (Pisa: ETS, 2004)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Aristoteles, Über den Himmel, ed. A. Jori (Berlin: Akademie Verlag, 2009)
|
|
Pozzo, R. - : Società filosofica italiana, 2009
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Hanno Birken-Bertsch, Subreption und Dialektik bei Kant (Stuttgart-Bad Cannstatt, Frommann-Holzboog, 2007)
|
|
Pozzo, R. - : Notre Dame Philosophical Reviews, 2008
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|