1 |
The metalinguistics of offence in (British) English:A corpus-based metapragmatic approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The metalinguistics of offence in (British) English: a corpus-based metapragmatic approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The metapragmatics of consideration in (Australian and New Zealand) English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
“The apology seemed (in)sincere”: Variability in perceptions of (im)politeness
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Indexical and sequential properties of criticisms in initial interactions: implications for examining (Im) politeness across cultures
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Modulating troubles affiliating in initial interactions the role of remedial accounts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Conversational lapses and laughter: towards a combinatorial approach to building collections in conversation analysis
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
The interactional achievement of speaker meaning: Toward a formal account of conversational inference
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Divided by a common language? Jocular quips and (non-)affiliative responses in initial interactions among American and Australian speakers of English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Malefactive uses of giving/receiving expressions: the case of te-kureru in Japanese
|
|
|
|
Abstract:
The Japanese auxiliary te-kureru ('giving to the speaker or the speaker's group member') is traditionally assumed to connote gratitude, favour, or 'politeness', and thus is regarded as a benefactive. In this article we argue that te-kureru does not inherently indicate benefaction, but rather that its occurrence, whether it is grammatically obligatory or optional, serves to intensify the speaker's affective stance towards the referent in that given context. This accounts for the way in which this auxiliary may also contribute to expressions of sarcasm, anger, contempt, or retaliation. We propose that because malefaction is unfavourable to the speaker, the speaker deliberately takes a lower stance through te-kureru, making as if the other's unfavourable action was taken from a higher position, which amounts to a putting down or deliberate neglect of the speaker. We also suggest that the auxiliary remains affectively neutral if the context is neither benefactive nor malefactive in orientation.
|
|
Keyword:
1203 Language and Linguistics; 3310 Linguistics and Language; 3315 Communication; 3316 Cultural Studies; Affectedness construction; Benefaction; Japanese; Malefaction
|
|
URL: https://espace.library.uq.edu.au/view/UQ:cc261e5
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Accusations and interpersonal conflict in televised multi-party interactions amongst speakers of (Argentinian and Peninsular) Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The interactional achievement of speaker meaning: toward a formal account of conversational inference
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|