DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...15
Hits 101 – 120 of 300

101
Propuesta de un catálogo de técnicas de traducción : la toma de decisiones informada ante la elección de equivalentes
BASE
Show details
102
The Translation of 'Zhi' in Ancient Chinese Works: A Case Study of The Final Imperial Examination Paper of The Number One Scholar of the Ming Dynasty
Zhong, Ruobing. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
103
Poetry Translation: An Intertextuality Approach
In: Studies in Literature and Language; Vol 9, No 1 (2014): Studies in Literature and Language; 43-50 ; 1923-1563 ; 1923-1555 (2014)
BASE
Show details
104
Brain activity during translation: a review of the neuroimaging evidence as a testing ground for clinically-based hypotheses
In: Journal of neurolinguistics. - Orlando, Fla. : Elsevier 26 (2013) 3, 370-383
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
105
Corpus use and translating : = L'utilisation des corpus en traduction
In: L' actualité langagière. - Ottawa : Public Works and Government Services Canada 9 (2013) 4, 8-11
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
106
LIMSI @ WMT'13
In: Proceedings of the Eighth Workshop on Statistical Machine Translation, ; Workshop on Statistical Machine Translation 2013 (WMT 13) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01489998 ; Workshop on Statistical Machine Translation 2013 (WMT 13), Aug 2013, Sofia, Bulgaria. pp.62 - 69 (2013)
BASE
Show details
107
Using the Europarl corpus for cross-linguistic reasearch
In: Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2013), 23-42
BLLDB
Show details
108
Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora : introduction
In: Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2013), 1-21
BLLDB
Show details
109
Close encounters of the third code : quantitative 'vs.' qualitative analyses in corpus-based translation studies
In: Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2013), 61-86
BLLDB
Show details
110
Tratamiento de la cultura lingüística en la traducción al italiano de Asesinato en el Comité Central ; Linguistic references in the Italian translation of Asesinato en el Comité Central
In: Alfinge 25, 75-94 (2013) (2013)
BASE
Show details
111
Terminologia e tradução na localização de software : insumos para o processamento da linguagem natural
BASE
Show details
112
Terminologia e tradução na localização de software : insumos para o processamento da linguagem natural
BASE
Show details
113
Translation Techniques of the Complex Sentences in Bilingual Textbook Biology 1 For Senior High School Year X Published by Yudhistira
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 2, Iss 2, Pp 1-10 (2013) (2013)
BASE
Show details
114
Towards methodologically more rigorous corpus-based translation studies
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 2, 137-143
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
115
Register and the features of translated language
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 1, 33-65
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
116
Inger M. Mees, Fabio Alves and Susanne Göpferich (eds.): Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research [Rezension]
In: The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group 18 (2012) 1, 143-146
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
117
Methodological aspects of working memory assessment in simultaneous interpreters
In: International journal of bilingualism. - London [u.a.] : Sage Publ. 16 (2012) 2, 183-197
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
118
Claudia V. Angelelli and Holly E. Jacobson (eds): Testing and assessment in translation and interpreting studies [Rezension]
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 1, 113-117
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
119
Text corpora in translator training : a case study of the use of comparable corpora in classroom teaching
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 1, 45-70
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
120
Wirklich keine Übersetzungen? : Einige Überlegungen zum Paralleltextbegriff in der Übersetzungsdidaktik
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 57 (2012) 1, 28-52
BLLDB
OLC Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...15

Catalogues
28
0
37
0
0
0
0
Bibliographies
163
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
135
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern