1 |
El sesgo ideológico en el discurso político de la prensa española: la reforma constitucional de 2011
|
|
|
|
In: ISSN: 1576-4737 ; CIRCULO de Linguistica Aplicada a la Comunicacion ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03616798 ; CIRCULO de Linguistica Aplicada a la Comunicacion, Universidad Complutense de Madrid, 2022, 89, pp.171-182 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Los fenómenos metafórico-metonímicos relacionados con el amor: análisis diacrónico en español (ss. XIX-XX) y contrastivo entre español y chino
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Los fenómenos metafórico-metonímicos relacionados con el amor : análisis diacrónico en español (ss. XIX-XX) y contrastivo entre español y chino
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Colocações no ensino-aprendizagem de francês língua estrangeira : uma proposta de recurso educacional digital com base em corpus e equivalentes tradutórios
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Vocabulário escrito de estudantes de escolas públicas do Rio Grande do Sul : um estudo léxico-estatístico
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Lenguaje formulaico del alemán en páginas web hoteleras de los países de lengua alemana: un estudio basado en paquetes léxicos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. N. 13 (2021)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
El dativo ético: entre escritura y oralidad ; Le datif éthique : entre écriture et oralité ; The ethical dative: Between writing and speaking
|
|
|
|
In: Pragmalingüística N.28 pp. 108-127 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Draw My Life: An analysis of the quantity and typology of emotional linguistic content in self-identified female and male YouTubers’ life narratives
|
|
|
|
Abstract:
La presente investigación tiene como objetivo determinar similitudes y diferencias en la cantidad y tipología de expresiones relacionadas con la emoción – referencias tanto implícitas como explícitas a “feelings, moods and all kinds of affective experience” [sentimientos, estados de ánimo y todo tipo de experiencias afectivas] (Mackenzie y Alba-Juez, 2019, p. 15) – de 100 personas autoidentificadas como mujeres (con un corpus de 248.613 palabras en total) y 100 personas autoidentificadas como hombres (con un corpus de 227.979 palabras en total) en sus vídeos autobiográficos dentro del género Draw My Life de YouTube. El proyecto se sustenta en la noción de Lutz (1990, p. 151) de que “any discourse on emotion is also, at least implicitly, a discourse on gender” [cualquier discurso sobre la emoción es también, al menos implícitamente, un discurso sobre género], con frecuentes suposiciones en investigaciones previas sobre las expectativas sociales relacionadas con la “greater emotional expressivity” [mayor expresividad emocional] de las mujeres (Chaplin, 2015, p. 14) y la “restrictive emotionality” [emocionalidad restrictiva] de los hombres (O’Neil, Good, & Holmes, 1995, p. 176). Con el objetivo de obtener datos completos y fiables sobre las expresiones relacionadas con las emociones de los YouTubers femeninos y masculinos, el estudio combina métodos de investigación cuantitativos y cualitativos que se basan en varias herramientas computerizadas, así como en procesos de anotación manual. En particular, se adopta un marco de análisis crítico del discurso basado en corpus, motivado por la suposición de Baker et al. (2008, p. 227) de que las investigaciones de Lingüística de Corpus “offer the researcher a reasonably high degree of objectivity; that is, they enable the researcher to approach the texts (or text surface) (relatively) free from any preconceived or existing notions regarding their linguistic or semantic/pragmatic content” [ofrecen al investigador un grado razonablemente alto de objetividad; es decir, permiten al investigador acercarse a los textos (o la superficie del texto) (relativamente) libre de cualquier noción preconcebida o existente sobre su contenido lingüístico o semántico/ pragmático]. El trabajo se enmarca dentro del dominio de los Estudios de Discurso Asistidos por Corpus, definido por Partington, Duguid y Taylor (2013, p. 10) como “that set of studies into the form and/or function of language which incorporate the use of computerised corpora in their analysis” [ese conjunto de estudios sobre la forma y/o la función del lenguaje que incorporan el uso de corpus informatizados en su análisis”]. Las herramientas informáticas específicas que se utilizan en el análisis de los datos de Draw My Life relacionados con sentimientos/emociones son Lingmotif, LIWC2015 (Linguistic Inquiry and Word Count) y Wmatrix4.
|
|
Keyword:
corpus; emociones; género; lingüística; UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS; UNESCO::LINGÜÍSTICA; youtube
|
|
URL: https://hdl.handle.net/10550/81110
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
12 |
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Sobre l’anotació de les relacions argumentals en debats. Criteris per l’anotació de les relacions entre arguments en debats de competició en català
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
La gramaticalització del futur i el condicional en català antic: el cas de les Vides de sants rosselloneses i els Furs de València
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Language Windowing through Corpora ; Visualización del lenguaje a través de corpus
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Tradução intralinguística, estratégias de equivalência e acessibilidade textual e terminológica ; Intralingual translation, equivalence strategies and textual and terminological accessibility
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Time’s up, translators! Uma análise da (in)consistência na tradução de fraseologias em um reality show gastronômico
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Inteligibilidade e convencionalidade em textos de divulgação da área médica em português brasileiro ; Readability and conventionality in expository texts in Brazilian Portuguese
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|