DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...67 68 69 70 71
Hits 1.401 – 1.420 of 1.420

1401
Voices on HRM Practices: Employee Interpretations at the Subsidiary of a Danish MNC in Bangalore
In: http://thejournalofbusiness.org/index.php/site/article/viewFile/598/481/
BASE
Show details
1402
Development of a TV Broadcasts Speech Recognition
In: http://www.isle.illinois.edu/sst/pubs/2014/elmahdy_qa_lrec14.pdf
BASE
Show details
1403
DIALECTICS IN KNOWLEDGE ORGANIZATION: AN APPROACH
In: http://www.informationswissenschaft.org/wp-content/uploads/isi/isi1998/1_isi98-dv-curras-madrid.pdf
BASE
Show details
1404
Philosophical basis and some historical aspects of systems biology: From hegel to noble – applications for bioenergetic research
In: http://www.mdpi.com/1422-0067/10/3/1161/pdf?view=inline
BASE
Show details
1405
Cross-Dialectal Data Transferring for Gaussian Mixture Model Training in Arabic Speech Recognition
In: http://www.ifp.illinois.edu/speech/pubs/2012/huang12citala.pdf
BASE
Show details
1406
The Use of Repetitive Structures among Malaysians
In: http://www.educ.utas.edu.au/users/tle/JOURNAL/issues/2007/22.4.pdf
BASE
Show details
1407
Motivations for reverse transfer at Rogue Community College
King, Aurora N.. - : Oregon State University
BASE
Show details
1408
The successful experiences of first generation community college transfer students
McKenzie, René. - : Oregon State University
BASE
Show details
1409
Kisim save long ritim Tokples Bargam
BASE
Show details
1410
Women engineering transfer students : the community college experience
Patterson, Susan J.. - : Oregon State University
BASE
Show details
1411
Concurrent Memory Load, Working Memory Span, and Morphological Processing in L1 and L2 English
Dronjic, Vedran. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details
1412
Development and Cross-language Transfer of Oral Reading Fluency using Longitudinal and Concurrent Predictors among Canadian French Immersion Primary-level Children
Lee, Kathleen. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details
1413
Building a Bridge: A Case Study of Teaching for Transfer of Writing Skills among Japanese-English Bilingual Students
Sano, Aiko. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details
1414
The Role of Morphological Awareness in Bilingual Children's First and Second Language Vocabulary and Reading
BASE
Show details
1415
Transferències lèxiques i actituds lingüístiques en el castellà de València
Abstract: Treball de fi de grau en Llengües aplicades. Tutor: Joan Costa Carreras ; La ciutat de València constituïx una comunitat de parla on entren en contacte dues llengües: el castellà i el valencià. La primera ocupa en l’actualitat una posició privilegiada que genera una considerable pressió diglòssica sobre la segona. Un dels símptomes d’este desequilibri és la creixent transferència de lèxic castellà al valencià. No obstant això, el castellà de València també ha adoptat algunes paraules de la llengua històrica de la ciutat, un fenomen que ha rebut molta menys atenció acadèmica. Així mateix, no s’ha estudiat la possibilitat que estes transferències a contracorrent puguen estar influenciades per les actituds lingüístiques dels parlants. En este estudi emprem un corpus de valencianismes freqüents en el castellà de la ciutat per tal d’avaluar si els parlants nadius els utilitzen i si saben que són transferències, tot classificant els informants per gènere, edat, nivell de valencià i actituds lingüístiques. Els resultats mostren que existix una correlació positiva entre les actituds tolerants envers la llengua minoritzada i l’ús i reconeixement de valencianismes. També s’observa esta tendència entre nivell de valencià i positivitat de les actituds. Per tant, la pervivència inesperada de lèxic valencià se sosté sobretot en la valoració ideològica de la llengua, i no tant en altres escales com ara la generacional. ; La ciudad de València constituye una comunidad de habla en la que entran en contacto dos lenguas: el castellano y el valenciano. La primera ocupa en la actualidad una posición privilegiada que genera una considerable presión diglósica sobre la segunda. Uno de los síntomas de este desequilibrio es la creciente transferencia de léxico castellano al valenciano. No obstante, el castellano de València también ha adoptado algunas palabras de la lengua histórica de la ciudad, un fenómeno que ha recibido mucha menor atención académica. Asimismo, no se ha estudiado la posibilidad de que estas transferencias a contracorriente puedan estar influenciadas por las actitudes lingüísticas de los hablantes. En este estudio empleamos un corpus de valencianismos frecuentes en el castellano de la ciudad para evaluar si los hablantes nativos los utilizan y si saben que son transferencias, clasificando a los informantes por género, edad, nivel de valenciano i actitudes lingüísticas. Los resultados muestran que existe una correlación positiva entre las actitudes tolerantes hacia la lengua minorizada y el uso y reconocimiento de valencianismos. También se observa esta tendencia entre nivel de valenciano y positividad de las actitudes. Por lo tanto, la pervivencia inesperada de léxico valenciano se sostiene sobre todo en la valoración ideológica de la lengua, y no tanto en otras escalas como la generacional. ; The city of València constitutes a speech community where two languages, Spanish and Valencian (Catalan), come into contact. The former occupies nowadays a privileged position that generates significant diglossic pressure on the latter. One of the symptoms of this imbalanced situation is the growing Spanish → Valencian lexical transfers. However, the Valencian variety of the Spanish language has also adopted some words coming from the city’s historic language, and that phenomenon has not been given enough scholarly attention. Furthermore, the possibility that these transfers swimming against the stream could be influenced by the speakers’ language attitudes has not been studied yet. In this study, a corpus of words frequently transferred from Valencian to Spanish is used to assess if native speakers produce them and know that they are transfers, while sorting the participants by gender, age, Valencian speaking level and language attitudes. The results show that there is a positive correlation between tolerant attitudes towards the minoritised language and Valencianism use and detection. This tendency can also be observed concerning the relation between Valencian speaking level and attitude positivity. Thus, the unexpected persistence of Valencian lexical units is mostly determined by the ideological appreciation of the language, rather than by other scales such as the generational one.
Keyword: Actitudes lingüísticas; Actituds lingüístiques; Castellà de València; Castellano de València; Contacte de llengües; Contacto de lenguas; Language attitudes; Language contact; Lexical transfer; Transferencias léxicas; Transferències lèxiques; Valencià; Valencian; Valencian Spanish; Valenciano
URL: http://hdl.handle.net/10230/46169
BASE
Hide details
1416
Language variation in source texts and their translations: the case of L3 in film translation
Zabalbeascoa Terran, Patrick; Corrius, Montse. - : John Benjamins Publishing
BASE
Show details
1417
Non-linguistic effects of language switching training
BASE
Show details
1418
Authentic Connectivity: A Pedagogue's Loving Responsibility
Azzola, Madeleine B.. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details
1419
The Concurrent and Longitudinal Relationships between Orthographic Processing and Spelling in French Immersion Children
Chung, Sheila Cira. - NO_RESTRICTION
BASE
Show details
1420
"He is seated in the bank": What EFL learners notice when writing with model compositions
BASE
Show details

Page: 1...67 68 69 70 71

Catalogues
50
5
1
0
0
0
6
Bibliographies
105
0
0
0
0
0
0
2
8
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.281
2
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern