DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...12
Hits 1 – 20 of 230

1
António Ferro y Ramón Gómez de la Serna, entre el Modernismo y la Vanguardia ibérica: complicidades estéticas y contextos ideológicos
BASE
Show details
2
Uma Abordagem Interdisciplinar da Educação Literária no 7.ºano – Projeto de Leitura ; An Interdisciplinary Approach to Literacy Education in 7th Grade - Reading Project
BASE
Show details
3
Le poesie di Giuseppina Demetra Schirò: tra letteratura ed isola linguistica dell'Arbëresh in Sicilia
BASE
Show details
4
Masculinity in 20th century Irish theatre through corpus linguistics
Tully de Lope, Cassandra Sian. - : Universidad de Extremadura, Servicio de Publicaciones, 2020
BASE
Show details
5
Cognitive implementation of incongruent L2/C2 pedagogies in tertiary education: Teaching english literature to spanish undergraduate students in spain hosting L2 conceptual metaphors
In: Odisea: Revista de estudios ingleses [ISSN 1578-3820], n. 21, p. 101-124 (2020)
BASE
Show details
6
Leitura de textos literários e não literários nos anos finais do ensino fundamental
In: Revista Virtual Lingu@ Nostr@; v. 2 n. 1 (2014): 2º Edição da Revista Lingu@ Nostr@; 4 - 16 ; 2317-2320 (2019)
BASE
Show details
7
Developing intercultural competence by teaching literature : principles and practice from a case-study in two Algerian universities
BASE
Show details
8
A explicitação na tradução do livro O pequeno príncipe e o pássaro de fogo da língua portuguesa para Libras
Abstract: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018. ; Esta pesquisa fundamenta-se na necessidade de contribuir com o processo de inclusão dos Surdos, no que diz respeito à comunicação e do acesso destes às obras literárias. Embora haja uma quantidade expressiva de Surdos no Brasil, muitos destes enfrentam dificuldades em relação à leitura e produção de textos literários. Tal situação geralmente é acarretada pelo fato de que o Surdo atua no mundo por meio de suas experiências visuais, de modo que a sua comunicação, em grande parte, acontece por meio da Língua Brasileira de Sinais (Libras). Desta forma, o objetivo geral deste trabalho foi traduzir “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo” em vídeo adaptado em Libras e verificar o uso de explicitação, envolvendo aspectos culturais do tradutor na tradução de textos literários em Português para Libras. Por essa via, como objetivos específicos buscamos: Descrever o processo tradutório de português para Libras do livro infanto-juvenil: “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo”. Analisar o uso de explicitação e outros aspectos tradutórios na tradução do texto em português para Libras. Discutir os possíveis desdobramentos causados pelas diferenças culturais da tradução. Os referentes objetivos se justificam diante de nossas experiências tanto na docência, quanto na tradução/interpretação para os Surdos, por compreender a necessidade de que os processos de tradução levem em consideração a forma de ver e de interagir com o mundo específico das pessoas Surdas, por meio da utilização de recursos visuais, para que estes, realmente, tenham acesso à informação e aos diferentes gêneros literários. A partir dessa necessidade, o processo de tradução/interpretação foi organizado em forma de vídeo e contou com algumas adaptações, para que o trabalho final pudesse dar acesso às pessoas Surdas, tais como: A criação dos sinais adaptados; os vídeos adaptados em Libras, texto adaptado em português para Libras e o uso de explicitação envolvendo aspectos culturais do tradutor na tradução de textos literários em Português para a Libras. Esperamos que esta pesquisa se torne uma contribuição efetiva para a redução da barreira de comunicação enfrentada pelas pessoas Surdas, que impulsione vários outros trabalhos com estes objetivos e que tenha o Surdo como protagonista de sua própria história e produção. ; This research is based on the need of contributing with the process of deaf inclusion, in what refers to their communication and access to literary works. Even though there is an expressive number of deaf in Brazil, many face difficulties in relation to reading and production of literary texts. Such a situation is generally caused by the fact that the deaf act in the world by means of their visual expressions, so that their communication, in great part, happens through the Brazilian Sign Language (Libras). Thus, the general objective of this work was to translate “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo” in a video adapted in Libras and to verify the use of explicitation involving cultural aspects of the translator in the translation of literary texts from Portuguese into Libras. So it is that, with specific goals, we look to: describe the translation process from Portuguese to Libras of this middle grade book: “O Pequeno Príncipe e o Pássaro de Fogo”; analyze the use of explicitation and other aspects of translation in the text in Portuguese to Libras and discuss the possible developments caused by the cultural differences of translation. The referring goals are justified before our experiences both in teacher and in translating/interpreting for the deaf, because we understand their need of seeing and interacting with the world that are specific to deaf people, by means of visual resources, so that they, really, have access to information and to different literary genres. Starting with this need, the process of translation/interpretation was organized in video form and counted with some adaptations, so that the final work would be accessible to the deaf, such as: creation of adapted signs; videos adapted in Libras and text adapted in Portuguese into Libras, and the use of explicitation involving cultural aspects of the translator in the translation of literary texts in Portuguese into Libras. We hope this research can become an effective contribution for reducing the communication barrier faced by deaf people, that it may boost several other works with these goals and that they can have the deaf as the protagonist of his own story and production.
Keyword: Língua brasileira de sinais; Literatura infanto-juvenil; Surdos; Textos literários; Tradução e interpretação; Tradução literária
URL: http://repositorio.unb.br/handle/10482/34852
BASE
Hide details
9
Wonder: La educación emocional en el aula de Inglés en 1º Bachillerato
BASE
Show details
10
Propuesta de plantilla análisis de manuales ELE españoles desde 1986-2016 ; Template analysis of ELE textbooks published in Spain between 1986 and 2016
Del Pozo Díez, Mercedes. - : Universitat Politècnica de València, 2018
BASE
Show details
11
Transgressão e tradução : o elemento transgressivo no texto literário e o caso de Chuck Palahniuk
BASE
Show details
12
A função da escrita criativa no ensino da língua estrangeira
Barbini, Marco. - 2016
BASE
Show details
13
Temas recorrentes na literatura: novela: parte 8 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
14
Série formação do leitor: parte 8 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
15
Série formação do leitor: parte 9 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
16
A arte de entoar versos: parte 5 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
17
A arte de entoar versos: parte 4 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
18
Crônica: parte 6 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
19
A descoberta do conto: além do muro: parte 3 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details
20
Temas recorrentes na literatura: mulher: parte 1 [Categorias Literárias]
Camargo, Ana Paula Leite de; Santos, Isabel Pereira dos. - : Universidade de São Paulo (USP), Biblioteca Virtual do Estudante de Língua Portuguesa (BibVirt), 2016
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...12

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
230
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern