2 |
Legitime Sprachen, legitime Identitäten. Interaktionsanalysen im spätmodernen »Deutsch als Fremdsprache«-Klassenzimmer
|
|
Rellstab, Daniel H.. - : transcript, 2021. : Bielefeld, 2021. : pedocs-Dokumentenserver/DIPF, 2021
|
|
In: Bielefeld : transcript 2021, 375 S. - (Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft; 21) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Legitime Sprachen, legitime Identitäten. Interaktionsanalysen im spätmodernen »Deutsch als Fremdsprache«-Klassenzimmer ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Forschungsmethodologische Herausforderungen in digitalen Kontexten der Sprachlehrer*innenbildung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Kein Kinderspiel – Eine kritische Analyse der Kompetenzen von VideospielübersetzerInnen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Gesten - gestern, heute, übermorgen. Vom Forschungsprojekt zur Ausstellung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Argumentation in GMO infographics and potential enrichment of CLIL science education
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Sprachportraits: die Untersuchung körperlicher multilingualer und multimodaler Repertoires ; Language Portraits: Investigating Embodied Multilingual and Multimodal Repertoires
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 20 No. 3 (2019): Qualitative Content Analysis I ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Vol. 20 Núm. 3 (2019): Qualitative Content Analysis I ; Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research; Bd. 20 Nr. 3 (2019): Qualitative Inhaltsanalyse I ; 1438-5627 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Language Portraits: Investigating Embodied Multilingual and Multimodal Repertoires
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 20 ; 3 ; 37 ; Qualitative Content Analysis I (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Zwischen den Stühlen der Konversationsanalyse und der Ethnomethodologie: Jürgen Streeck im Gespräch mit Hannes Krämer & René Salomon
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 20 ; 2 ; 23 ; Harold Garfinkel's "Studies in ethnomethodology": an interview issue (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Kunst und Multimodalität
|
|
|
|
Abstract:
Die vorliegende Masterarbeit befasst sich mit dem Thema „Übersetzung und Multimodalität im Kunstbereich“ und zielt darauf ab, einen theoretischen Ansatz für die Übersetzung der Titel von Kunstwerken zwischen den Sprachen Italienisch und Deutsch anzubieten. Ausgegangen wird von der Annahme, dass das Bild und der dazugehörige Titel einen multimodalen Text, d.h. eine aus verschiedenen Zeichensystemen bestehende Einheit, bilden, dessen Übersetzung in eine andere Sprache ausschließlich die Anpassung des sprachlichen Teiltextes erlaubt. Die vorgeschlagene translatorische Herangehensweise führt das im Dicertos Beitrag Multimodal Pragmatics and Translation. A New Model for Source Text Analysis (2018) entwickelte analytische Modell für multimodale Texte und Nords Theorie des Funktionalen Übersetzens zusammen. Nach Erläuterungen bezüglich der hermeneutischen Funktion des Bildtitels bei der Rezeption eines Kunstwerkes und der theoretischen Darlegung der grundlegenden Konzepte von Zeichenhaftigkeit und Multimodalität, wird eine Analyse von einigen Bildtitelübersetzungen durchgeführt, zu denen gelungene und weniger gelungene translatorische Beispiele zählen. Im Falle von missglückten Übersetzungen wird ein alternativer Name vorgeschlagen. ; The present Master’s thesis deals with the topic “Translation and Multimodality in the Visual Arts” and aims to provide a theoretical approach for the translation of titles of paintings between the Italian and German languages. This approach is based on the assumption that the painting itself and its title form a multimodal text, i.e. a unit relying on different semiotic systems. When dealing with this kind of texts, the translator is only allowed to work on and change the linguistic part. The suggested method combines on the one hand Dicerto’s analytical model presented in the work Multimodal Pragmatics and Translation. A New Model for Source Text Analysis (2018), on the other hand the Functional Theory of Translation as developed by Nord. First of all, the hermeneutic function of the titles of paintings will be introduced and the fundamental concepts of semiotics and multimodality explained. Then, the analysis of some titles of paintings will take place. Among them successful as well as less successful examples of translation can be found and, in the latter case, some alternative names will be suggested.
|
|
Keyword:
17.08 Semiotik; 17.10 Sprache in Beziehung zu anderen Bereichen der Wissenschaft und Kultur; 17.45 Übersetzungswissenschaft; Translation / Multimodality / Art / Title of Painting; Übersetzung / Multimodalität / Kunst / Bildtitel
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/58677/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Media Linguistic Landscapes : Alle Linguistik sollte Medienlinguistik sein [Online resource]
|
|
|
|
In: Journal für Medienlinguistik : jfml = Journal for media linguistics 1 (2018) 1, 1-34
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
19 |
Theoretische und methodologische Perspektiven des Multimodalitätskonzepts aus linguistischer Sicht ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Die Ökologie von Texttypen und multimodalen Angeboten in der Außenkommunikation von Theatern : linguistische Grundlagen und Fallstudie
|
|
Skerlavaj, Tanja. - : Justus-Liebig-Universität Gießen, 2018. : FB 05 - Sprache, Literatur, Kultur. Germanistik, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|