DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6...211
Hits 21 – 40 of 4.218

21
Machine-readable Finnish-Livvi bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
22
Machine-readable Finnish-Karelian bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
23
Machine-readable Finnish-Karelian bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
24
Machine-readable Northern Karelian Proper-Livvi bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
25
Machine-readable Finnish-Livvi bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
26
Machine-readable Northern Karelian Proper-Livvi bilingual translation dictionary ...
BASE
Show details
27
Neuronale maschinelle Übersetzung für ressourcenarme Szenarien ... : Neural machine translation for low-resource scenarios ...
Kim, Yunsu. - : RWTH Aachen University, 2022
BASE
Show details
28
MCSQ Translation Models (en-ru) (v1.0)
Variš, Dušan. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2022
BASE
Show details
29
MCSQ Translation Models (en-de) (v1.0)
Variš, Dušan. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2022
BASE
Show details
30
Machine Translation Testsuite for Gender-Consistent Translation
Aires, João Paulo. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2022
BASE
Show details
31
Machine Translation datasets from the KAS corpus KAS-MT 1.0
Žagar, Aleš; Kavaš, Matic; Robnik-Šikonja, Marko; Erjavec, Tomaž; Fišer, Darja; Ljubešić, Nikola; Ferme, Marko; Borovič, Mladen; Boškovič, Borko; Ojsteršek, Milan; Hrovat, Goran. - : Faculty of Electrical Engineering and Computer Science, University of Maribor, 2022. : Faculty of Computer and Information Science, University of Ljubljana, 2022
Abstract: The Machine Translation datasets KAS-MT 1.0 contain automatically sentence-aligned Slovene and English plain-text abstracts from KAS-Abs 2.0 (http://hdl.handle.net/11356/1449) and is meant for studies in machine translation. The setence alignment approach used requires an alignment reliability threshold that omits candidate pairs below a certain value. This value represents a trade-off between the quantity and quality of aligned pairs. We estimate that the default threshold value produces a good-quality dataset for most users. We release three such datasets (files) that reflect a trade-off between quality and quantity of the data. The Normal dataset uses the default reliability threshold and contains 496,102 sentence pairs, the Strict dataset 474,852 sentence pairs, and the Very Strict dataset 425,534 sentence pairs. A file with thesis metadata is also included. The first column in each of the three TSV files gives the confidence that the alignment is correct (higher is better), the second and third are the source and target Slovene and English sentences, while the fourth gives the “merged” state, i.e. whether sentences in the source or target language were merged (sentences do not always exhibit one-to-one mapping). The last column gives the thesis ID. Reference: Žagar, A., Kavaš, M., & Robnik Šikonja, M. (2021). Corpus KAS 2.0: cleaner and with new datasets. In Information Society - IS 2021: Proceedings of the 24th International Multiconference. https://doi.org/10.5281/zenodo.5562228
Keyword: academic writing; BSc/BA theses; machine translation; MSc/MA theses; PhD theses
URL: http://hdl.handle.net/11356/1447
BASE
Hide details
32
On the use of machine translation and topic-modeling to analyze non-parallel multilingual corpora: A case study in the history of philosophy of science ...
BASE
Show details
33
On the use of machine translation and topic-modeling to analyze non-parallel multilingual corpora: A case study in the history of philosophy of science ...
BASE
Show details
34
Language of AI ...
Bylieva, Daria. - : Technology and Language, 3(1), 111-126, 2022
BASE
Show details
35
An Initial Investigation of Neural Decompilation for WebAssembly ; En Första Undersökning av Neural Dekompilering för WebAssembly
Benali, Adam. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2022
BASE
Show details
36
Lexical Diversity in Statistical and Neural Machine Translation
In: Information; Volume 13; Issue 2; Pages: 93 (2022)
BASE
Show details
37
A Survey of Automatic Source Code Summarization
In: Symmetry; Volume 14; Issue 3; Pages: 471 (2022)
BASE
Show details
38
Neural Models for Measuring Confidence on Interactive Machine Translation Systems
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 3; Pages: 1100 (2022)
BASE
Show details
39
Impact of Sentence Representation Matching in Neural Machine Translation
In: Applied Sciences; Volume 12; Issue 3; Pages: 1313 (2022)
BASE
Show details
40
Linguistic Mathematical Relationships Saved or Lost in Translating Texts: Extension of the Statistical Theory of Translation and Its Application to the New Testament
In: Information; Volume 13; Issue 1; Pages: 20 (2022)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6...211

Catalogues
332
5
291
0
0
4
30
Bibliographies
1.949
0
0
0
0
0
3
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
9
0
0
0
Open access documents
2.197
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern