DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...1.486
Hits 1 – 20 of 29.705

1
Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03546151 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Trans-Translation Is an Appealing Target for the Development of New Antimicrobial Compounds
In: EISSN: 2076-2607 ; Microorganisms ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03575603 ; Microorganisms, 2022, 10 (1), ⟨10.3390/microorganisms10010003⟩ (2022)
BASE
Show details
3
Automatic Normalisation of Early Modern French
In: https://hal.inria.fr/hal-03540226 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
4
Offline Corpus Augmentation for English-Amharic Machine Translation
In: 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547539 ; 2022 The 5th International Conference on Information and Computer Technologies, Mar 2022, New York, United States (2022)
BASE
Show details
5
Non-sexist Language in Vacancy Titles: A Proposal for Drafting and Translation in International Organisations
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
6
Combating the Misrepresentation of Women in Quran Translations: Translational Interventions
In: Journal of International Women's Studies (2022)
BASE
Show details
7
Towards an empirical evaluation of translated texts and translation quality ; Vers une évaluation empirique des textes traduits et de la qualité en traduction
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03584752 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
8
DeepL et Google Translate face à l'ambiguïté phraséologique
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583995 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
9
Language Teaching in Higher Education within a Plurilingual Perspective
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
10
The Future of Translation in Higher Education: Introduction to the Special Issue
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
Abstract: This special issue brings together a set of papers which look to the future of translation in higher education. It is a direct response to the flurry of publications which over the last two decades have highlighted and explored the value of translation as a pedagogical tool in modern language learning. In a now oft-cited early example, Cook (2007, p. 396) decried the marginality of translation in “mainstream applied linguistic and English language teaching theory” and called for a return to translation both in the language classroom and as a “major topic for applied linguistic research”. This call echoes through subsequent publications and now, at the start of the third decade of the millennium, there certainly is an ample body of scholarship, theory, and methodology that centers on translation in the language classroom. The changes are so dramatic and the signs so positive that some have gone so far as to speak of a “translation turn” in language teaching (Carreres, Muñoz-Calvo, and Noriega-Sánchez, 2017b, p. 99, our translation). On the ground, however, things are not always so rosy and we are still very far today from a situation in which translation is systematically used in language instruction, especially in the Anglophone countries where translation was long overlooked. Rather than adding to the now numerous calls for the use of translation in the language classroom, the papers in this special issue seek to move the debate forward by exploring what we refer to as the implementation problem and the question of impact. The papers exploring the implementation problem address the gap that can exist between scholarly literature where translation is now valorized and classroom practice where it can often remain marginal. The papers exploring the question of impact, on the other hand, draw attention to the wider effects that the (re-)introduction of translation into the language classroom will have in order to reimagine translation right across higher education.
Keyword: language classroom; pedagogy; translation
URL: https://escholarship.org/uc/item/9xn8t3xq
BASE
Hide details
11
Tandem and Translation: A bilingual telecollaboration course in social science translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
12
From Disrupted Classrooms to Human-Machine Collaboration? The Pocket Calculator, Google Translate, and the Future of Language Education
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
13
Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
14
A “Hands-On” Approach to Raise Awareness of Technologies: A Pilot Class and its Lessons
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
15
Do You Speak Translate?: Reflections on the Nature and Role of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
16
Current Practices in Translation and L2 Learning in Higher Education: Lessons Learned
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
17
Exploring Foreign Language Students’ Perceptions of the Guided Use of Machine Translation (GUMT) Model for Korean Writing
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
18
Machine Translation: Friend or Foe in the Language Classroom?
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
19
Proficiency and the Use of Machine Translation: A Case Study of Four Japanese Learners
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
20
Translation Pedagogy in the Comparative Literature Classroom: Close Reading and the Hermeneutic Model of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...1.486

Catalogues
3.955
473
1.821
0
65
1.036
93
Bibliographies
13.495
115
537
0
0
0
94
1
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
81
3
1
0
Open access documents
13.021
93
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern