4 |
Zum Einsatz von deutschen Schlagern im Deutschunterricht ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Zum Einsatz von deutschen Schlagern im Deutschunterricht
|
|
|
|
In: Neue Didaktik (2010) 2, S. 41-47 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Kognitive Beschreibung der Phraseologismen auf Grundschulniveau ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Kognitive Beschreibung der Phraseologismen auf Grundschulniveau
|
|
|
|
In: Neue Didaktik (2010) 1, S. 86-91 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Rumänischen. Äquivalente für doch, ja, wohl, schon, nur
|
|
|
|
(Schriften zur vergleichenden Sprachwissenschaft ; 5)
|
|
ISBN:
978-3-8300-4555-7
|
|
Abstract:
Diese Studie hat zum Ziel, die Übersetzbarkeit deutscher MPn ins Rumänische zu untersuchen. Es wird versucht festzustellen, ob und mit welchen sprachlichen Mitteln deutsche MPn in der rumänischen Sprache wiedergegeben werden können. Gleichzeitig eröffnet sich das problematische Feld der regelmäßigen Äquivalenzen auf dem Bereich der MPn in beiden Sprachen, sowie die Frequenz ihrer Wiedergabe.Das Buch gliedert sich in zwei große Teile, die durch eine Beschreibung der Zweisprachlichkeit zusammengehalten werden. Der ersten deskriptiven Darstellung des Partikelproblems in der deutschen und rumänischen Sprache folgt ein praktischer Übersetzungsvergleich, wobei das Deutsche und Rumänische der Reihe nach Ziel- und Ausgangssprache ist. Das analysierte Korpus beinhaltet originale deutsche und rumänische literarische Texte mit ihren autorisierten Übersetzungen. Je nach Vorkommen und Funktionen werden zuerst die deutschen MPn gegliedert und mit den jeweiligen rumänischen Übersetzungen verglichen, wobei alle Textsegmente erfasst werden: totale Äquivalenz, Teil- oder Nullentsprechung. Danach stehen rumänische Texte als modalpartikelähnliche Funktionsträger im Vordergrund. Die Frage richtet sich an rumänische Texte und deren Möglichkeit, sprachliche Mittel zu verwenden, die pragmatisch mit den deutschen MPn vergleichbar sind. Auch hier werden die Funktionsträger und deren Gebrauch knapp kommentiert. Dabei müssen die modalpartikelähnlichen Funktionsträger nicht völlig mit den deutschenMPn übereinstimmen. Es ist eine Art 'Gegenprobe', bei der ein paradigmatischer Übersetzungsvergleich rumänisch - deutsch erfolgt.
|
|
Keyword:
Deutsch; Modalpartikel; Rumänisch; Übersetzung
|
|
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
|
|
Hide details
|
|
14 |
Die Rolle der Bilder im DaF-Unterricht auf Grundschulniveau
|
|
|
|
In: Neue Didaktik (2009) 1, S. 103-110 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Lyrik an der Hochschule auf fortgeschrittener Sprachstufe: eine Übersetzungs-Schreibwerkstatt im DaF-Unterricht
|
|
|
|
In: Neue Didaktik (2008) 1, S. 101-108 (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Vom darstellerischen Gedicht zur Bildergeschichte, Dialogisieren und Präsentieren in der Grundschule ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Vom darstellerischen Gedicht zur Bildergeschichte, Dialogisieren und Präsentieren in der Grundschule
|
|
|
|
In: Neue Didaktik (2007) 1, S. 1-8 (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|