DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 11 of 11

1
Relationship between religiosity and smoking among undergraduate health sciences students
In: Trends Psychiatry Psychother (2021)
BASE
Show details
2
VISUAL AND AUDITORY CUES OF ASSERTIONS AND QUESTIONS IN BRAZILIAN PORTUGUESE AND MEXICAN SPANISH: A COMPARATIVE STUDY
In: ISSN: 2236-9740 ; Journal of Speech Sciences ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03012006 ; Journal of Speech Sciences, Journal of Speech Sciences, 2020, pp.73 - 92. ⟨10.20396/joss.v9i00.14958⟩ ; http://revistas.iel.unicamp.br/ojs_joss/index.php/journalofspeechsciences/article/view/185 (2020)
BASE
Show details
3
A microestrutura de um dicionário semibilíngue como ferramenta para a aprendizagem de alemão como língua estrangeira
In: Revista GTLex; v. 5 n. 1 (2019): Estudos do Léxico e Ensino; 147-166 ; 2447-9551 (2020)
BASE
Show details
4
Directive speech acts in portuguese and spanish: a comparative acoustic analysis ; Atos de fala diretivos em português e em espanhol: uma análise acústica comparativa
In: Entrepalavras; v. 10, n. 1 (10): A dimensão fônica das línguas na construção de estruturas e sentidos; 326-345 (2020)
BASE
Show details
5
UMA REFLEXÃO BAKHTINIANA SOBRE A PALAVRA E SEUS SENTIDOS: SIGNO IDEOLÓGICO, SIGNIFICAÇÃO E TEMA EM PERSPECTIVA DIALÓGICA
In: Cadernos do IL; n. 52 (2016); 440-460 ; 2236-6385 (2017)
BASE
Show details
6
Ambiguidade pronominal em orações adverbiais do Português Europeu ; Pronominal ambiguity in adverbial prayers of European Portuguesechildren vs. adults ; crianças vs. adultos
BASE
Show details
7
Interpretation of Clitic, Strong and Null Pronouns in the Acquisition of European Portuguese
BASE
Show details
8
The boy that the chef cooked: Acquisition of PP relatives in European Portuguese and Hebrew
In: Lingua <Amsterdam>. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier 150 (2014), 386-409
OLC Linguistik
Show details
9
Empréstimos lingüísticos e estrangeirismo: a legitimação de teorias lingüísticas através de leigos
Silva, Carolina de Ribamar e. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014
Abstract: A mudança lingüística é estudada por muitos lingüistas que afirmam estar a língua em constante transformação porque a sociedade está também em transformação. Basta recordar que o português se originou do latim que, por sua vez, teve sua origem em outra língua. Parte dessa transformação se deve ao uso de empréstimos lingüísticos, o que ocorre quando um falante ou um grupo de falantes tomam emprestados de outras línguas palavras que acham que não possuem, palavras estas que passam a integrar-se ao idioma. O que é impreciso para falantes nativos, no entanto, é delimitar um ponto, temporal ou não, a partir do qual se possa afirmar que um empréstimo passa a se tornar parte integrante do léxico da língua, ou até mesmo reconhecer que a língua portuguesa possui, em sua base, palavras que têm sua origem em outros idiomas, como o indígena, quando da sua formação, ou palavras de outros países que se adaptaram completamente. A fim de esclarecer estas e outras questões a cerca do papel dos estrangeirismos na contínua transformação da língua portuguesa do Brasil, foram realizadas entrevistas a falantes nativos, entrevistas estas cujas indagações versaram desde a formação da língua portuguesa do Brasil até o futuro da mesma, com perguntas como: “A nossa língua deve ser considerada estrangeira, já que veio do português de Portugal?” ou ainda “Empréstimos totalmente adaptados, como chá, ainda são consideradas estrangeirismos?” e até mesmo perguntas de política lingüística como: “A língua portuguesa do Brasil será, algum dia, substituída por outra língua?”, “Existe língua pura?” ou então “É possível impedir o uso de palavras de outros idiomas?”. Com a análise destes dados pretendeu-se chegar a um conceito do que seja estrangeirismo bem como entender como se dá a concepção e transformação da linguagem para os falantes nativos do português do Brasil leigos. ; The linguistic change has been studied by many linguists that affirm that the language is in constant transformation because the society is also in transformation. It is enough to remember that the Portuguese originated itself from the Latin that had its origin in another language. Part of this transformation occurred because of the use of linguistic loans, what occurs when a speaker or a group of speakers import words from other languages because they think they need them, foreign words that are adapted to the speaker’s system. What is inexact for native speakers, however, is to delimit a point in time, from which it can be affirmed that a loan became an integrant part of the lexicon of the language, even though recognizing that the Portuguese Language has, in its lexical base, words that have its origin in other languages, for instance, words form aboriginal origin in the beginning, or words imported from other countries, perfectly adapted to the speaker’s language. In order to clarify these and other questions about the roll played by foreign words in the continuous transformation of the Portuguese Language of Brazil, it was carried out several interviews with native speakers. The investigations were focused in different topics like the origin of Portuguese Language in Portugal and in Brazil. Some specific questions were asked, such as “do you think we have a different language in Brazil compared with the language spoken in Portugal? Does pure language exist? The language spoken in Brazil will be another language in the future? Is it possible for a language not to import any word from other languages? With the analysis of these data it was intended to reveal a native speaker’s concept of foreign words. On the other hand, the native speaker’s ideas about the subject can be compared with the scientific approach elaborated by linguists. ; Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Keyword: Lingua portuguesa - Estrangeirismos; Linguagem - Politica governamental; Linguística
URL: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/93965
http://hdl.handle.net/11449/93965
BASE
Hide details
10
Subject-object asymmetries in the acquisition of Portuguese relative clauses: adults vs. children
In: Lingua <Amsterdam>. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier 121 (2011) 6, 1083-1100
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
11
Null objects and early pragmatics in the acquisition of European Portuguese
In: Probus. - Berlin [u.a.] : Mouton de Gruyter 21 (2009) 2, 143-162
BLLDB
Show details

Catalogues
0
0
2
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern