2 |
Dynamizing theory-based classes in the undergraduate degree programme in Translation and Interpreting studies: the use of Kahoot!
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Análisis de la difusión de información multilingüe en los sitios web corporativos de las pymes andaluzas del sector sanitario.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Web Transcreation in The Spanish Business Context: The Case of Healthcare SMEs
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web: modelo MDPT para la formación de profesionales en localización
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Spanish SME use of Web 2.0 tools and web localisation processes
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
El acceso a la información de los sitios web: Una aproximación terminológica al patrimonio
|
|
|
|
Abstract:
El presente trabajo analiza la terminología especializada del sitio web bilingüe del Patronato de la Alhambra y el Generalife (Granada). Desde hace años, el recinto monumental de la Alhambra se ha convertido en el monumento más visitado de España, con casi dos millones y medio de visitantes anuales. Es indiscutible su relevancia turística y económica, y no sólo desde una perspectiva local o regional, sino incluso nacional. Desde el punto de vista terminológico destaca la riqueza léxica de los diferentes elementos que conforman esta ciudad nazarí así como los relacionados con las múltiples actividades colaborativas que desarrolla el Patronato de Alhambra junto a numerosos organismos culturales a nivel nacional e internacional. El objetivo general de la investigación realizada se centra en testar una metodología para creación de una herramienta terminológica que facilite el acceso y uso de la información disponible en sitios web monolingües, bilingües y/o multilingües. Para ello, nos planteamos como objetivo específico analizar la terminología disponible en el sitio web del Patronato de la Alhambra y el Generalife, de modo que permita desarrollar un recurso terminológico electrónico útil para profesionales de la traducción y del turismo, visitantes ocasionales, especialistas en patrimonio, educadores, entre otros. Dado el amplio patrimonio léxico de nuestro objeto de estudio y las múltiples áreas implicadas, se ha creado una amplia base de datos terminológica con su correspondiente mapa conceptual, donde todos los términos analizados se encuentran relacionados entre sí de un modo u otro. La incorporación de una interfaz gráfica que permita la visualización de las jerarquías conceptuales y la navegación interactiva amigable convierte a este tipo de herramientas en un complemento imprescindible de los sitios web con información especializada que deseen incrementar su visibilidad y utilidad ante una amplia variedad de usuarios.
|
|
Keyword:
Alhambra (Granada); Corpus especializado; Información web; Patrimonio cultural; Terminología especializada; Turismo
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10481/48380
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Institutional information websites and the presence on social networks of Andalusian heritage
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the Spanish heritage ; Wikipédia como fonte de informação monolíngue e multilíngue sobre o patrimônio histórico da Espanha
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
An Overview of the Linguistic Resources used in Cross-Language Question Answering Systems in CLEF Conference
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Training versus profession: from traslation to web location
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Language resources for translation in multilingual question answering systems
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|