1 |
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.1
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.1
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.0
|
|
Erjavec, Tomaž; Ogrodniczuk, Maciej; Osenova, Petya; Ljubešić, Nikola; Simov, Kiril; Grigorova, Vladislava; Rudolf, Michał; Pančur, Andrej; Kopp, Matyáš; Barkarson, Starkaður; Steingrímsson, Steinþór; van der Pol, Henk; Depoorter, Griet; de Does, Jesse; Jongejan, Bart; Haltrup Hansen, Dorte; Navarretta, Costanza; Calzada Pérez, María; de Macedo, Luciana D.; van Heusden, Ruben; Marx, Maarten; Çöltekin, Çağrı; Coole, Matthew; Agnoloni, Tommaso; Frontini, Francesca; Montemagni, Simonetta; Quochi, Valeria; Venturi, Giulia; Ruisi, Manuela; Marchetti, Carlo; Battistoni, Roberto; Sebők, Miklós; Ring, Orsolya; Darģis, Roberts; Utka, Andrius; Petkevičius, Mindaugas; Briedienė, Monika; Krilavičius, Tomas; Morkevičius, Vaidas; Bartolini, Roberto; Cimino, Andrea. - : CLARIN ERIC, 2021
|
|
Abstract:
ParlaMint is a multilingual set of comparable corpora containing parliamentary debates mostly starting in 2015 and extending to mid-2020, with each corpus being about 20 million words in size. The sessions in the corpora are marked as belonging to the COVID-19 period (after October 2019), or being "reference" (before that date). The corpora have extensive metadata, including aspects of the parliament; the speakers (name, gender, MP status, party affiliation, party coalition/opposition); are structured into time-stamped terms, sessions and meetings; with speeches being marked by the speaker and their role (e.g. chair, regular speaker). The speeches also contain marked-up transcriber comments, such as gaps in the transcription, interruptions, applause, etc. Note that some corpora have further information, e.g. the year of birth of the speakers, links to their Wikipedia articles, their membership in various committees, etc. The corpora are encoded according to the Parla-CLARIN TEI recommendation (https://clarin-eric.github.io/parla-clarin/), but have been validated against the compatible, but much stricter ParlaMint schemas. This entry contains the linguistically marked-up version of the corpus, while the text version is available at http://hdl.handle.net/11356/1388. The ParlaMint.ana linguistic annotation includes tokenization, sentence segmentation, lemmatisation, Universal Dependencies part-of-speech, morphological features, and syntactic dependencies, and the 4-class CoNLL-2003 named entities. Some corpora also have further linguistic annotations, such as PoS tagging or named entities according to language-specific schemes, with their corpus TEI headers giving further details on the annotation vocabularies and tools. The compressed files include the ParlaMint.ana XML TEI-encoded linguistically annotated corpus; the derived corpus in CoNLL-U with TSV speech metadata; and the vertical files (with registry file), suitable for use with CQP-based concordancers, such as CWB, noSketch Engine or KonText. Also included is the 2.0 release of the data and scripts available at the GitHub repository of the ParlaMint project.
|
|
Keyword:
Belgian Parliament; Bulgarian Parliament; COVID-19; Croatian Parliament; Czech Parliament; Danish Parliament; Dutch Parliament; English Parliament; Hungarian Parliament; Icelandic Parliament; Italian Parliament; Latvian Parliament; Lithuanian Parliament; Parla-CLARIN; parliamentary debates; Polish Parliament; Slovenian Parliament; Spanish Parliament; TEI; Turkish Parliament
|
|
URL: http://hdl.handle.net/11356/1405
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
4 |
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.0
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS ; Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS ; Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A corpus-assisted SFL approach to individuation in the European Parliament: the case of Sánchez Presedo’s original and translated repertoires
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Análisis descriptivo de la accesibilidad a los contenidos audiovisuales de webs del Parlamento Europeo
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
What is kept and what is lost without translation? A corpus-assisted discourse study of the European Parliament’s original and translated English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Researching the European Parliament with Corpus-Assisted Discourse Studies. From the micro- and macro-levels of text to the macro-context
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Minorías y género: análisis traductológico de Esta puente, mi espalda
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Análisis del español original y traducido en los discursos del Parlamento Europeo y el Congreso de los Diputados
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Information structure management and textual competence in translation and interpreting : sentence openings in translation from Arabic into English as a second language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
La recepción de las figuras retóricas de textos publicitarios : una experiencia orientada a la enseñanza / aprendizaje del alumnado de traducción
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|