DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 35

1
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.1
BASE
Show details
2
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.1
BASE
Show details
3
Linguistically annotated multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint.ana 2.0
BASE
Show details
4
Multilingual comparable corpora of parliamentary debates ParlaMint 2.0
BASE
Show details
5
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
Calzada Pérez, María; Laviosa, Sara. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
6
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
Calzada Pérez, María; Laviosa, Sara. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
7
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS ; Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
Laviosa, Sara; Calzada Pérez, María. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
8
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS ; Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
Laviosa, Sara; Calzada Pérez, María. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
9
A corpus-assisted SFL approach to individuation in the European Parliament: the case of Sánchez Presedo’s original and translated repertoires
Calzada-Pérez, María. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2020. : Érudit, 2020
Abstract: The present paper proposes a synergic approach between systemic functional linguistics (SFL) and corpus linguistics (CL) in order to explore (original and translated) individuation (and its associated concepts of realisation and instantiation). After a brief introduction (Section 1) and presentation of SFL-related notions (Section 2), the paper discusses the methodological path that is followed in describing the representation of one case of individuation in the European Parliament, that of Spanish Social-Democrat Sánchez Presedo (Section 3). In a largely qualitative use of CL, the paper examines the profile of the speaker’s individuation, stemming from his published/instantiated original interventions in EP proceedings (Section 4). It then identifies the similarities and differences between this published profile and its translated re-instantiation (Section 5), ultimately drawing conclusions after an analytical venture (Section 6). ; Cet article propose une approche synergique entre la linguistique systémique fonctionnelle (SFL en anglais) et la linguistique de corpus (CL en anglais) afin d’étudier l’individualisation (originale et traduite) et les concepts associés comme la réalisation et l’instanciation. Après une brève introduction (partie 1) et la présentation des notions associées à la SFL (partie 2), l’article expose la méthodologie qui permet de décrire un cas d’individualisation au Parlement européen, celui du député social-démocrate espagnol Sánchez Presedo (partie 3). À partir d’un usage principalement qualitatif de la CL, la partie 4 examine le profil d’individualisation du député dans ses interventions publiées/instanciées dans les actes du Parlement européen. Ensuite sont repérées les similitudes et les différences entre le profil publié et sa réinstanciation traduite (partie 5), avant de conclure brièvement sur le travail d’analyse (partie 6). ; El presente artículo propone un enfoque sinérgico entre la lingüística sistémica funcional (SFL, en sus siglas en inglés) y la lingüística de corpus (CL, en sus siglas en inglés) con el fin de explorar la individuación (original y traducida) (y sus conceptos asociados de realización e instanciación). Tras una breve introducción (Apartado 1) y la presentación de las nociones relacionadas con la SFL (Apartado 2), se presenta la metodología para describir un caso de individuación en el Parlamento Europeo, la del socialdemócrata español Sánchez Presedo (Apartado 3). En un uso mayoritariamente cualitativo de la CL, el trabajo examina el perfil de individuación del ponente, a partir de sus intervenciones originales publicadas/instanciadas en las actas del PE (Apartado 4). Luego se identifican las similitudes y diferencias entre este perfil publicado y su reinstanciación traducida (Apartado 5), cerrándose el trabajo con unas breves conclusiones de la labor analítica (Apartado 6).
Keyword: corpus-assisted methods; European Parliament; individuación; individualisation; individuation; instanciación; instanciation; instantiation; lingüística sistémica functional; linguistique systémique fonctionnelle; méthodes sur corpus; métodos basados en corpus; Parlamento europeo; Parlement européen; systemic functional linguistics
URL: https://doi.org/10.7202/1073640ar
http://id.erudit.org/iderudit/1073640ar
BASE
Hide details
10
Análisis descriptivo de la accesibilidad a los contenidos audiovisuales de webs del Parlamento Europeo
Serrat Roozen, Iris. - : Universitat Jaume I, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
11
What is kept and what is lost without translation? A corpus-assisted discourse study of the European Parliament’s original and translated English
Calzada Pérez, María. - : Taylor & Francis, 2018
BASE
Show details
12
Researching the European Parliament with Corpus-Assisted Discourse Studies. From the micro- and macro-levels of text to the macro-context
Calzada Pérez, María. - : John Benjamin, 2018
BASE
Show details
13
Minorías y género: análisis traductológico de Esta puente, mi espalda
Tijani Ovando, Miriam. - : Universitat Jaume I, 2016
BASE
Show details
14
Análisis del español original y traducido en los discursos del Parlamento Europeo y el Congreso de los Diputados
Lacruz Puchades, Mª Elvira. - : Universitat Jaume I, 2015
BASE
Show details
15
Apropos of Ideology : Translation Studies on Ideology-ideologies in Translation Studies
Calzada-Pérez, Maria. - Florence : Taylor and Francis, 2014
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
Book Notices
In: Studies in second language acquisition. - New York, NY [u.a.] : Cambridge Univ. Press 34 (2012) 3, 526-527
OLC Linguistik
Show details
17
Una aproximación empírica a la clasificación y traducción de las figuras retóricas en la publicidad
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 57 (2011) 1, 32-57
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
18
Text and context : essays on translation & interpreting in honour of Ian Mason
Baker, Mona (Hrsg.); Calzada Pérez, María (Hrsg.); Olohan, Maeve (Hrsg.). - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ., 2010
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Information structure management and textual competence in translation and interpreting : sentence openings in translation from Arabic into English as a second language
Campbell, Stuart (R7385); Aldahesh, Ali; Alya, Al-Rubai'I. - : U.K., St Jerome, 2010
BASE
Show details
20
La recepción de las figuras retóricas de textos publicitarios : una experiencia orientada a la enseñanza / aprendizaje del alumnado de traducción
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
4
0
7
0
1
0
0
Bibliographies
12
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
16
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern