DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...69
Hits 1 – 20 of 1.379

1
The use of MT by undergraduate translation students for different learning tasks
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03547415 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Translation literacy in additional language learning : closing the conceptual divide between translation and language education ...
Massey, Gary. - : Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz, 2022
BASE
Show details
3
РАЗВИТИЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ОПЫТА ПЕРЕВОДЧИКА В СУДЕБНОМ ПРОЦЕССЕ ... : DEVELOPMENT OF THE TRANSLATOR’S LEGAL EXPERIENCE IN THE JUDICIAL PROCESS ...
Ю.В. Ахметшина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
4
Source language difficulties in learner translation: Evidence from an error-annotated corpus
Kunilovskaia, Mariia; Ilyushchenya, Tatyana; Morgoun, Natalia. - : John Benjamins Publishing, 2022
BASE
Show details
5
Ser tradutor num mundo globalizado e em constante evolução: experiência de estágio na SMARTIDIOM ; Being a translator in a globalised world in constant evolution: internship experience at SMARTIDIOM
Gilardi, Gilda. - 2022
BASE
Show details
6
La voz seductora. Silvina Ocampo, Octavio Paz y Eliseo Diego traducen “To His Coy Mistress”, de Andrew Marvell
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, Nº. 55, 2022, pags. 133-155 (2022)
Abstract: En este artículo se presenta un análisis contrastivo de tres traducciones del poema “To His Coy Mistress”, de Andrew Marvell (1681). En particular, se hace un acercamiento a la reconstrucción del yo-lírico y la representación de la mujer que hicieron Silvina Ocampo (1949), Octavio Paz (1954) y Eliseo Diego (1991) desde su posición de poetas-traductores latinoamericanos durante el siglo XX. A partir de las ideas que Antoine Berman y Lance Hewson proponen sobre la crítica de la traducción, se aborda tanto el perfil de cada traductor como un estudio que parte del análisis de pasajes específicos y observa sus efectos en el texto completo. De esta manera, se muestra cómo las variantes permiten lecturas distintas del poema, que en ocasiones resultan opuestas. Se trata de tres formas de llevar al español un texto escrito en un contexto ajeno tanto en lo cultural como en lo temporal. ; This paper presents a contrastive analysis on three translations of Andrew Marvell’s poem “To His Coy Mistress” (1681). It consists of an approach to the reconstruction of the “lyrical I” and the representation of woman as done by Silvina Ocampo (1949), Octavio Paz (1954) and Eliseo Diego (1991) from their position as Latin American poets and translators during the twentieth century. Based on the ideas proposed by Antoine Berman and Lance Hewson on translation criticism, the profile of each translator is taken into account before doing a study that parts from the analysis of specific excerpts and observes their effects on the text as a whole. Finally, it is shown how each variant allows different readings of the poem, which occasionally oppose one another. These are three ways to take into Spanish a text that is foreign both culturally and temporally.
Keyword: crítica de la traducción; Latin American translators; metaphysical poetry; poesía metafísica; poeta traductor; traducción; traductores latinoamericanos; translation; translation criticism; translator poet
URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=8408639
BASE
Hide details
7
Translating perception metaphors: Linguistic, cultural and social implications
In: Taikomoji kalbotyra, Vol 16 (2022) (2022)
BASE
Show details
8
The role of machine translation in translation education: A thematic analysis of translator educators’ beliefs
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 177-197 (2022) (2022)
BASE
Show details
9
Training translators: why, how, what for?
In: 7η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων /7th Greek Translation Professionals ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03563028 ; 7η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων /7th Greek Translation Professionals, Simmos Grammenidis, May 2021, Salonique, Greece (2021)
BASE
Show details
10
Verification of Program Transformations with Inductive Refinement Types
In: ISSN: 1049-331X ; ACM Transactions on Software Engineering and Methodology ; https://hal.inria.fr/hal-03518825 ; ACM Transactions on Software Engineering and Methodology, Association for Computing Machinery, 2021, 30 (1), pp.1-33. ⟨10.1145/3409805⟩ (2021)
BASE
Show details
11
[Recension de] Christiane Nord (2020). La Traduction : une activité ciblée. Introduction aux approches fonctionnalistes. Liège : Presses universitaires de Liège, 200 p.
In: ISSN: 2707-8531 ; Critic ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03332230 ; Critic, Association camerounaise de Traductologie, 2021, 2, pp.183-187 ; https://actraductologie.org/critic-2/ (2021)
BASE
Show details
12
Editorial. Stronger Than The Pandemic
In: ISSN: 2707-8531 ; Critic ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03330446 ; Critic, Association camerounaise de Traductologie, 2021, 2, pp.5-7 ; https://actraductologie.org/critic-2/ (2021)
BASE
Show details
13
ПОЭТ И ПЕРЕВОДЧИК: КАК РОЖДАЮТСЯ ШЕДЕВРЫ ... : A POET AND A TRANSLATOR: HOW MASTERPIECES ARE BORN ...
Монгуш Марина Васильевна; Монгуш Евгений Докурович. - : Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки, 2021
BASE
Show details
14
О ПЕРЕВОДАХ РАННИХ СТИХОТВОРЕНИЙ ЛЕРМОНТОВА НА АНГЛИЙСКИЙ И АРМЯНСКИЙ ЯЗЫКИ ... : ABOUT THE TRANSLATIONS OF LERMONTOV'S EARLY POEMS INTO ARMENIAN AND ENGLISH ...
Татевосян Р.; Беджанян К.. - : The Scientific Heritage, 2021
BASE
Show details
15
SIGN TO VOICE TRANSLATOR FOR DUMB PEOPLE ...
BASE
Show details
16
SIGN TO VOICE TRANSLATOR FOR DUMB PEOPLE ...
BASE
Show details
17
SIGN TO VOICE TRANSLATOR FOR DUMB PEOPLE ...
BASE
Show details
18
SIGN TO VOICE TRANSLATOR FOR DUMB PEOPLE ...
BASE
Show details
19
САЯСИ ДИСКУРС АУДАРМАСЫ ЛИНГВОМӘДЕНИ АСПЕКТІСІНДЕ ... : ПЕРЕВОД ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ ...
Амангелды, М.М.. - : АО «КазУМОиМЯ им.Абылай хана», 2021
BASE
Show details
20
МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА СТИЛИЗАЦИИ ТЕРМИНОВ И ФЕНОМЕН НАЦИОНАЛЬНОЙ МЕНТАЛЬНОСТИ ... : METHODOLOGICAL RULES OF STYLIZATION OF TERMS AND THE PHENOMENON OF NATIONAL MENTALITY ...
С.С. Кислицкая; Г.Ш. Чамсединова; А.С. Исаева. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...69

Catalogues
209
0
212
0
0
1
2
Bibliographies
991
1
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
383
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern