DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 28

1
Overview of Machine Translation Development
BASE
Show details
2
Dissemination of Corporate Web Information in Spanish: The Case of the US Healthcare Sector
BASE
Show details
3
Internet Presence and Multilingual Dissemination in Corporate Websites: A Portrait of Spanish Healthcare SMEs
BASE
Show details
4
Dynamizing theory-based classes in the undergraduate degree programme in Translation and Interpreting studies: the use of Kahoot!
BASE
Show details
5
Análisis de la difusión de información multilingüe en los sitios web corporativos de las pymes andaluzas del sector sanitario.
BASE
Show details
6
Recomendaciones para la localización de sitios web en el contexto corporativo: las pymes españolas
BASE
Show details
7
Web Transcreation in The Spanish Business Context: The Case of Healthcare SMEs
BASE
Show details
8
Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web: modelo MDPT para la formación de profesionales en localización
BASE
Show details
9
Wikipromotion?: The use of Wikipedia to spread the World Cultural Heritage in Spain
BASE
Show details
10
Spanish SME use of Web 2.0 tools and web localisation processes
BASE
Show details
11
Dissemination of Spanish SME information through web 2.0 tools
Olvera Lobo, María Dolores; Castillo-Rodríguez, Celia. - : Taylor&Francis Group, 2018
BASE
Show details
12
Mexican World Heritage information on the web: Institutional presence and visibility
BASE
Show details
13
El acceso a la información de los sitios web: Una aproximación terminológica al patrimonio
Olvera Lobo, María Dolores; Gutiérrez Artacho, Juncal; Robinson Fryer, Bryan John. - : Grupo de Investigación "Lexicografía y Traducción" (Lexytrad), 2017
Abstract: El presente trabajo analiza la terminología especializada del sitio web bilingüe del Patronato de la Alhambra y el Generalife (Granada). Desde hace años, el recinto monumental de la Alhambra se ha convertido en el monumento más visitado de España, con casi dos millones y medio de visitantes anuales. Es indiscutible su relevancia turística y económica, y no sólo desde una perspectiva local o regional, sino incluso nacional. Desde el punto de vista terminológico destaca la riqueza léxica de los diferentes elementos que conforman esta ciudad nazarí así como los relacionados con las múltiples actividades colaborativas que desarrolla el Patronato de Alhambra junto a numerosos organismos culturales a nivel nacional e internacional. El objetivo general de la investigación realizada se centra en testar una metodología para creación de una herramienta terminológica que facilite el acceso y uso de la información disponible en sitios web monolingües, bilingües y/o multilingües. Para ello, nos planteamos como objetivo específico analizar la terminología disponible en el sitio web del Patronato de la Alhambra y el Generalife, de modo que permita desarrollar un recurso terminológico electrónico útil para profesionales de la traducción y del turismo, visitantes ocasionales, especialistas en patrimonio, educadores, entre otros. Dado el amplio patrimonio léxico de nuestro objeto de estudio y las múltiples áreas implicadas, se ha creado una amplia base de datos terminológica con su correspondiente mapa conceptual, donde todos los términos analizados se encuentran relacionados entre sí de un modo u otro. La incorporación de una interfaz gráfica que permita la visualización de las jerarquías conceptuales y la navegación interactiva amigable convierte a este tipo de herramientas en un complemento imprescindible de los sitios web con información especializada que deseen incrementar su visibilidad y utilidad ante una amplia variedad de usuarios.
Keyword: Alhambra (Granada); Corpus especializado; Información web; Patrimonio cultural; Terminología especializada; Turismo
URL: http://hdl.handle.net/10481/48380
BASE
Hide details
14
Institutional information websites and the presence on social networks of Andalusian heritage
BASE
Show details
15
Wikipedia as a source of monolingual and multilingual information about the Spanish heritage ; Wikipédia como fonte de informação monolíngue e multilíngue sobre o patrimônio histórico da Espanha
Olvera Lobo, María Dolores; Gutiérrez Artacho, Juncal; Amo-Valdivieso, Macarena. - : Pontifícia Universidade Católica de Campinas, 2017
BASE
Show details
16
An Overview of the Linguistic Resources used in Cross-Language Question Answering Systems in CLEF Conference
BASE
Show details
17
Training versus profession: from traslation to web location
BASE
Show details
18
Language resources for translation in multilingual question answering systems
Olvera Lobo, María Dolores; Gutiérrez Artacho, Juncal. - : Accurapid Translation Services, 2012
BASE
Show details
19
Analysis of automatic translation of questions for question-answering systems
García Santiago, Lola; Olvera Lobo, María Dolores. - : University of Sheffield. Department of Information Studies, 2010
BASE
Show details
20
Automatic web translators as part of a multilingual question-answering (QA) system: translation of questions
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
23
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern