DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 46

1
La traduction médicale à l'heure de la pandémie
Guidère, Mathieu. - Paris : L'Harmattan, 2020
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
2
Linguistic Predictors of Psychotrauma in Immigrants and Refugees ; Les Prédicteurs linguistiques du Psychotrauma chez les migrants et les réfugiés
In: The Journal of Applied Research in Human & Social Sciences (JARHSS) © JARHSS / JRASHS 2020 ; https://www.hal.inserm.fr/inserm-02986520 ; The Journal of Applied Research in Human & Social Sciences (JARHSS) © JARHSS / JRASHS 2020, 2020, 3 (2020)
BASE
Show details
3
Medical Translation During Times of Pandemic
In: The Journal of Applied Research in Human & Social Sciences (JARHSS) © JARHSS / JRASHS 2020 ; https://www.hal.inserm.fr/inserm-03048373 ; The Journal of Applied Research in Human & Social Sciences (JARHSS) © JARHSS / JRASHS 2020, 2020 (2020)
BASE
Show details
4
NLP Applied to Online Suicide Intention Detection
In: HealTAC 2020 ; https://www.hal.inserm.fr/inserm-02521389 ; HealTAC 2020, Mar 2020, London, France (2020)
BASE
Show details
5
La traduction médicale à l'heure de la pandémie
Guidère, Mathieu. - : HAL CCSD, 2020. : L'HARMATTAN, 2020
In: https://www.hal.inserm.fr/inserm-03048398 ; L'HARMATTAN, 2020, TRADUCTOLOGIE, 978-2-343-21725-3 ; https://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=67549 (2020)
BASE
Show details
6
Les corpus publicitaires: nouvelles approches et méthodes pour le traducteur
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 336-350
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
7
Les corpus publicitaires : nouvelles approches et méthodes pour le traducteur
Guidère, Mathieu. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
8
Lutte contre le terrorisme dans le monde: terminologie et traduction
In: Nouveaux cahiers d'allemand. - Nancy : Univ. 28 (2010) 1, 85-98
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
9
Les problèmes de traduction et les risques de désinformation
In: Nouveaux cahiers d'allemand. - Nancy : Univ. 28 (2010) 4, 375-380
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
10
Introduction à la théorie analytique de la traduction et de l'interprétation
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 56 (2010) 4, 299-312
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
11
Les nouveaux métiers de la traduction ; The New Translating Professions
GUIDÈRE, Mathieu. - : CNRS Editions, Paris (FRA), 2010
BASE
Show details
12
Traduire les dépêches de presse : la rédaction des "mauvaises nouvelles" (EN/FR)
Guggenheim, Tiffany. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
13
Sites Internet humanitaire multilingues : la communication des ONG entre traduction et localisation
Blaser, Sophie-Charlotte. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
14
Veille humanitaire multilingue : le cas des déplacés internes dans le nord-ouest du Yémen
Perinetti, Paola. - : Université de Genève, 2010
BASE
Show details
15
Presse et publicité : informer et former par le Net
In: Les langues modernes. - Paris : A.P.L.V. 103 (2009) 2, 64-70
OLC Linguistik
Show details
16
De la traduction publicitaire à la communication multilingue
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 54 (2009) 3, 417-430
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
17
De la traduction publicitaire à la communication multilingue
Guidère, Mathieu. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2009. : Érudit, 2009
BASE
Show details
18
Traduction et veille stratégique multilingue
Guidere, Mathieu. - : Le Manuscrit (Paris), 2009
Abstract: Le métier de traducteur connaît une évolution rapide sous l'effet d'une dynamique forte, celle de la société de l'information axée les médias, au premier rang desquels se trouve l'Internet. Dans ce contexte sans cesse changeant, la maîtrise de l'information apparaît comme un nouveau paradigme d'appréhension du monde et des relations humaines. En effet, au sein des interactions sociopolitiques et économiques, l'information tend à se transformer en connaissance ayant un impact réel et une valeur ajoutée forte. Face à ces enjeux politiques, économiques et culturels, on se rend compte que la fonction de la traduction n'est plus ce qu'elle était au XXe siècle. Elle a acquis une valeur stratégique indéniable dans les sociétés modernes, en particulier dans les contextes où apparaissent des tensions communautaires ou des conflits identitaires. La veille multilingue désigne l'activité de suivi informationnel effectuée parallèlement en deux ou plusieurs langues sur un sujet ou un domaine particuliers. Elle englobe plusieurs types de veilles spécifiques telles que la veille médias, la veille juridique ou encore l'intelligence économique. Après avoir été longtemps cantonné dans des activités linguistiques, le traducteur est de plus en plus sollicité pour intervenir en amont du processus de décision afin de prendre part à cette fonction stratégique. La traduction constitue une partie centrale d'un processus qui permet à une entreprise, à une organisation ou à une institution de se mettre à l'écoute de son environnement mondialisé pour prendre les décisions adéquates et agir de façon ciblée pour la réalisation de ses objectifs. Malgré l'importance de cette nouvelle fonction et la diversité des domaines concernés, il n'y a eu jusqu'à présent aucune étude d'envergure sur la traduction professionnelle et la veille multilingue, leurs liens théoriques et leurs implications pratiques. Le présent ouvrage regroupe les contributions d'une équipe d'experts qui proposent un aperçu des pratiques de veille multilingue, mais il a pour objectif principal d'ouvrir de nouveaux horizons en intégrant la réflexion stratégique au métier de traducteur.
Keyword: Documentation; info:eu-repo/classification/ddc/418.02; Multilinguisme; Stratégie; Traduction; Veille; Veille institutionnelle; Veille média
URL: https://archive-ouverte.unige.ch/unige:4666
BASE
Hide details
19
La communication multilingue
Guidère, Mathieu. - Bruxelles : De Boeck, 2008
UB Frankfurt Linguistik
Show details
20
Introduction à la traductologie
Guidère, Mathieu. - Bruxelles : De Boeck, 2008
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
5
0
18
0
0
0
0
Bibliographies
19
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
13
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern