Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword
Creator / Publisher:
Bragard, Quentin (1)
Guillot, Laura (1)
Smith, Ross (1)
Ventresque, Anthony (1)
Year
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 1 of 1
1
Towards a Gamified System to Improve Translation for Online Meetings
Guillot, Laura
;
Bragard, Quentin
;
Smith, Ross
;
Ventresque, Anthony
. - : CEUR, 2016
Abstract:
3rd International Workshop on Gamification for Information Retrieval (GamifIR) co-located with the 39th International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, Pisa, Italy, 21 July 2016 ; Translation of online meetings (e.g., Skype conversations) is a useful feature that can help users to understand each other. However translations can sometimes be inaccurate or they can miss the context of the discussion. This is for instance the case in corporate environments where some words are used with special meanings that can be obscure to other people. This paper presents the prototype of a gamified application that aims at improving translations of and for online meetings. In our system, users play to earn points and rewards – and they try to propose and vote for the most accurate translations in context. Our system uses various techniques to split conversations in various semantically coherent segments and label them with relevant keyphrases. This is how we extract a description of the context of a sentence and we use this context to: (i) weight users' expertise and their translation (e.g., an AI specialist is more likely than a lay person to give a correct translation for a sentence about deep learning) (ii) map the various translations of words and phrases and their context, so that we can use them during online meetings. ; Science Foundation Ireland ; Lero
Keyword:
Gamification
;
Machine translation
URL:
http://hdl.handle.net/10197/7814
BASE
Hide details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
1
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern