1 |
Digital and Spatial Humanities Mapping: Eurasia-Pacific Early Trade and Belief Linkages
|
|
|
|
In: Monsoon: South Asian Studies Association Journal (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Sexual and gender-based violence: to tweet or not to tweet?
|
|
|
|
In: ISSN: 1802-7962 ; Cyberpsychology: Journal of Psychosocial Research on Cyberspace ; https://hal.univ-lorraine.fr/hal-02502330 ; Cyberpsychology: Journal of Psychosocial Research on Cyberspace, Faculty of Social Studies Masaryk University, 2021, 15 (3), ⟨10.5817/CP2021-3-4⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
The Janus-faced dilemma of rock art heritage management in Europe: a double dialectic process between conservation and public outreach, transmission and exclusion
|
|
|
|
In: ISSN: 1350-5033 ; EISSN: 1753-5522 ; Conservation and Management of Archaeological Sites ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03078965 ; Conservation and Management of Archaeological Sites, Taylor & Francis, In press, ⟨10.1080/13505033.2020.1860329⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Preliminary Report on the Survey of Hajjiabad-Varamin, a Site of the Konar Sandal Settlement Network (Jiroft, Kerman, Iran)
|
|
|
|
In: ISSN: 0578-6967 ; Iran : journal of the British Institute of Persian Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03471246 ; Iran : journal of the British Institute of Persian Studies, British Institute of Persian Studies, In press, ⟨10.1080/05786967.2021.1936595⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The Impact of Social Network Site Addiction on Depression in Chinese Medical Students: A Serial Multiple Mediator Model Involving Loneliness and Unmet Interpersonal Needs
|
|
|
|
In: International Journal of Environmental Research and Public Health ; Volume 18 ; Issue 16 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Next-gen sequencing identifies non-coding variation disrupting miRNA-binding sites in neurological disorders
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
The Discourse of First-Year Writers at Border Sites: Discerning the Transcultural, Bilinguistic Strategies of English Language Learners in College
|
|
|
|
In: Journal of Rhetoric, Professional Communication, and Globalization (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Human impacts and Anthropocene environmental change at Lake Kutubu, a Ramsar wetland in Papua New Guinea
|
|
|
|
In: Proc Natl Acad Sci U S A (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Conceptualización y diseño de una aplicación web para una plataforma de recursos lingüísticos integrados en lengua gallega: Galiterm
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Motivación y percepción de los universitarios de Hong Kong sobre noticias en las redes sociales
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 67, 2021, pags. 35-45 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Jóvenes y redes sociales: Entre la democratización del conocimiento y la inequidad digital
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 69, 2021 (Ejemplar dedicado a: Participación ciudadana en la esfera digital), pags. 85-95 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Ciberostracismo: Consecuencias emocionales y conductuales en las interacciones en redes sociales
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 67, 2021, pags. 9-20 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Special opportunities for conserving cultural and biological diversity: The co-occurrence of Indigenous languages and UNESCO Natural World Heritage Sites
|
|
|
|
In: Parks Stewardship Forum, vol 36, iss 2 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Special opportunities for conserving cultural and biological diversity: The co-occurrence of Indigenous languages and UNESCO Natural World Heritage Sites
|
|
|
|
In: Parks Stewardship Forum, vol 36, iss 2 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The Displacement of Ghosts. Memory, Migration and Trauma in Non-linear Narratives ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Эпидемия в зеркале медийного дискурса: факты, оценки, позиции ... : Epidemic in the Mirror of Media Discourse: Facts, Evaluations, Positions ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Translation and Canadian municipal websites: A Toronto Example
|
|
|
|
Abstract:
Within translation studies, existing research on website translation and localization has tended to focus on technical, sociological, commercial and linguistic issues related to the websites of corporations or not-for-profit organizations. Less attention has been given to issues that arise when national, regional or local governments make their websites available in another language, either in whole or in part. To help address this gap, this article studies the Toronto.ca municipal website to discuss whether, how and why the City of Toronto offers translated information online. Drawing on data from the 2016 Canadian census and the city’s translation policy documents, this article compares the city’s linguistic profile with the kinds of information available on the city’s website in languages other than English. The final section uses De Schutter’s (De Schutter 2017) framework to study the City of Toronto’s translation policies from a translation justice perspective, arguing that the policies largely focus on instrumental interests, with limited emphasis on identity interests, as evidenced by the Toronto.ca translation data. Some possible future research directions are also discussed. ; Les études traductologiques actuelles qui portent sur la traduction des sites Web ont tendance à mettre en valeur les enjeux techniques, sociologiques, économiques et linguistiques qui touchent les sites Web d’entreprises et des organismes à but non lucratif. La traduction, en part ou en entier, des sites Web des gouvernements nationaux, régionaux ou municipaux est moins bien représentée dans les publications. Le présent article étudie donc le site Web Toronto.ca afin de déterminer si la ville offre de l’information traduite et, le cas échéant, comment et pourquoi la ville circule cette information en ligne. Avec des données du recensement canadien de 2016 et les politiques de traduction de la ville de Toronto, on effectue une analyse du profil linguistique de la ville et des catégories d’information qui se trouvent sur le site Web dans des langues autres que l’anglais. Dans la conclusion, on adopte le cadre théorique proposé par De Schutter (De Schutter 2017) afin d’étudier les politiques de traduction de la ville de Toronto par le biais de la justice traductionnelle. Après une analyse des traductions sur le site Toronto.ca, on soutient que les politiques mettent en valeur des intérêts non identitaires mais que les intérêts identitaires y figurent aussi. Enfin, on propose d’autres pistes de recherche. ; Los estudios traductológicos actuales sobre localización y traducción de sitios web han tendido a enfocarse en los asuntos técnicos, sociológicos, comerciales y lingüísticos de los sitios web de compañías u organizaciones sin fines de lucro. Los efectos de la traducción parcial o total a otros idiomas de los sitios web de los gobiernos nacionales, regionales o municipales han recibido menos atención. Como un aporte al abordaje de esta disparidad, el presente artículo estudia el sitio web de la ciudad de Toronto, Toronto.ca, para determinar si el municipio ofrece información traducida en línea y, de ser así, cómo y por qué lo hace. A partir del análisis de los datos obtenidos en el censo realizado en Canadá en 2016 y de la documentación sobre las políticas de traducción del municipio, se compara el perfil lingüístico de la ciudad con el tipo de información disponible en su sitio web en idiomas distintos del inglés. En la conclusión, se emplea el marco teórico propuesto por De Schutter (De Schutter 2017) para evaluar las políticas de traducción de la ciudad de Toronto desde una perspectiva de equidad en la traducción. El análisis de las traducciones del sitio web Toronto.ca permite afirmar que dichas políticas suelen dar primacía a los intereses no identitarios por sobre los identitarios. También se proponen posibles líneas de investigación para el futuro.
|
|
Keyword:
equidad en la traducción; justice traductionnelle; language policy; langues minoritaires; lenguas minoritarias; minority languages; política de traducción; política lingüística; politiques de traduction; politiques linguistiques; traducción de sitios web; traduction de sites Web; translation justice; translation policy; website translation
|
|
URL: https://doi.org/10.7202/1077403ar http://id.erudit.org/iderudit/1077403ar
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Learning with Comments: An Analysis of Comments and Community on Stack Overflow
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|