1 |
Sprach- und Kulturverhalten deutschsprachiger MigrantInnen in Madrid
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Spaniens Sprach(en)politik und ihr Einfluss auf die Identitätsbildung von Jugendlichen und jungen Erwachsenen in Ceuta
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Judenspanisch in der Türkei - eine Sprache zwischen Verfall, Erhalt und Veränderung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Spanisch- und Französischunterricht an Wiener VHS - eine empirische Fallstudie
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Zur Verwendung des Spanischen in den USA. Rechtliche und kulturelle Rahmenbedingungen und deren Umsetzung in ausgewählten Bundesstaaten
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La actual política lingüística y migratoria en la Comunidad de Valencia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La influencia del árabe sobre el castellano. Las características de los arabismos en la Provincia de Cádiz y Málaga
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
My god! oder ¡Dios mío! Eine synchrone Studie zur Aufnahme und Anwendung von Anglizismen im mexikanischen Spanisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Interkulturelle Kompetenz als operationalisierbare Verhaltensorientierung für die deutsch-spanische Kommunikation und Zusammenarbeit
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
"Cómo puedo ayudarte? Wie kann ich dir helfen?"
|
|
|
|
Abstract:
Die durch Migration bedingte sprachliche Vielfalt in Österreich erfordert eine Beschäftigung mit der Situation von SchülerInnen mit Deutsch als Zweitsprache. Durch Untersuchungen hat man herausgefunden, dass SchülerInnen mit einer anderen Erstsprache als Deutsch weniger erfolgreich in der Schule sind als Kinder mit Deutsch als Erstsprache, dass man diese jedoch unterstützen kann, indem man die Aneignung der Erstsprache und der Zweit- und Bildungssprache Deutsch fördert. Beim Erwerb einer Zweitsprache können durch den Einfluss der Erstsprache(n) Interferenzen entstehen. Es scheint daher sinnvoll, Sprachvergleiche zwischen der jeweiligen Erst- und der Zweitsprache Deutsch in die DaZ-Förderung zu integrieren, um Interferenzen zu vermeiden bzw. bewusstzumachen. Im Zuge der Diplomarbeit wurden Grundlagen zur Erstellung von Informations- und Lehrmaterial für Lehrkräfte erarbeitet, um Erfahrungen in Bezug auf Interferenzfehler und gezielten Sprachvergleich im Unterricht sammeln zu können. Als Beispiel für eine von vielen in Österreich gesprochenen Erstsprachen wurde das Spanische herangezogen. Zwischen dem Spanischen und Deutschen wurde ein Sprachvergleich durchgeführt, der Übungsvorschläge und didaktische Hinweise beinhaltet. Folgende Erkenntnisse wurden mit Hilfe des Sprachvergleichs gewonnen: Es wurde eine Liste mit Unterschieden und Ähnlichkeiten zwischen dem Spanischen und Deutschen einschließlich Übungsvorschlägen erstellt. Um die Kompetenzen der SchülerInnen in den Spracherwerbsprozess einordnen zu können, wurde eine Verbindung zwischen möglichen Interferenzen und den Spracherwerbsphasen bei der Aneignung des Deutschen als Zweitsprache hergestellt. Zur langfristigen Beobachtung der Sprachentwicklung von SchülerInnen mit Deutsch als Zweitsprache soll die Berücksichtigung möglicher Interferenzen in einem Diagnoseverfahren dienen. Schließlich wurde zur Veranschaulichung ein deutscher Beispieltext eines Schülers/ einer Schülerin mit Spanisch als Erst- und Deutsch als Zweitsprache analysiert.
|
|
Keyword:
17.14 Vergleichende Sprachwissenschaft; 17.23 Mehrsprachigkeit; 17.31 Spracherwerb; 17.41 Sprachdidaktik; 17.43 Zweitsprachenerwerb; 18.09 Deutsche Sprache; 18.31 Spanische Sprache; 81.74 Grundschule; 81.76 Sekundarstufe I; Deutsch als Zweitsprache / DaZ-Förderung / Bildungssprache / Sprachvergleich / Deutsch-Spanisch / Textanalyse; Primarstufe
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/35554/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
Didaktisch-methodischer Umgang mit grammatikalischen Schwierigkeiten im Spanischunterricht
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|