22 |
Balad li-l-mawt von Abdellah Taïa und seine Stellung in der zeitgenössischen arabischen Literatur
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Terminologische Unterschiede in der Arzt-Patienten-Kommunikation im Bereich der Zahnmedizin in den Sprachen Deutsch und Ungarisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Evaluation von Übersetzungen wirtschaftlicher Fachtexte in DeepL
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
"Übersetzen, das kann man doch automatisch, wenn man die Sprache kann"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
Interferenzen beim Konsekutivdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch ↔ Deutsch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
Translation und Emotion: Sprache der Vertrautheit vs. Sprache der Distanz und der Einfluss auf Übersetzungsentscheidungen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Englisch als Lingua Franca beim Konferenzdolmetschen und der Vorteil geteilter Sprachen am Beispiel von österreichischem Deutsch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
35 |
Terminologische Untersuchung zum Thema Gewalt in der Familie im polizeilichen Setting für das Sprachenpaar Deutsch - Türkisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
Sprach-, Übersetzungs- und Inhaltsvergleich von Juan José Millás' "Desde la sombra" und dessen italienische Übersetzung "Dall'ombra"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Der Einsatz von Sprachtechnologie beim Konferenzdolmetschen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Die maschinelle Übersetzung von medizinischen Fachtexten am Beispiel von Google Translate und SYSTRANet im Sprachenpaar Englisch - Deutsch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|