1 |
Training in machine translation post-editing for foreign language students
|
|
Zhang, Hong; Torres-Hostench, Olga. - : University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, 2022. : Center for Language & Technology, 2022. : (co-sponsored by Center for Open Educational Resources and Language Learning, University of Texas at Austin), 2022
|
|
Abstract:
The main purpose of this study is to evaluate the effectiveness of Machine Translation Post-Editing (MTPE) training for FL students. Our hypothesis was that with specific MTPE training, students will able to detect and correct machine translation mistakes in their FL. Training materials were developed to detect six typical mistakes from Machine Translation (MT) raw output: Accuracy, Word Order, Official Name, Preposition, Omission, and Formal Style. The training materials include three levels of difficulty: Initial - ability to spot a mistake, Intermediate - ability to classify the type of mistake, and Advanced - ability to correct the mistake. A pretest-posttest design with a control group and a trained experimental group was chosen to test the effectiveness of the training programme. In the posttest, the experimental group could identify and correct more mistakes successfully. and in less time than the control group, especially for omission, official name and preposition. Accuracy, formal style, and word order errors were more difficult to correct. Results suggest that specific MTPE training is not only useful to identify and correct MT mistakes but also a way to incorporate a critical view on machine translation in FL classes.
|
|
Keyword:
Computer-Assisted Language Learning; Foreign Language Learning; Machine Translation; Second Language Acquisition
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10125/73466
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
2 |
MultiTraiNMT: training materials to approach neural machine translation from scratch ; MultiTraiNMT: des outils pour se former à la traduction automatique neuronale
|
|
|
|
In: TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03272570 ; TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras
|
|
Zhang, Hong. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Machine translation implementation among language service providers in Spain : A mixed methods study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
L’ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa ; The use of technology in translation work placements ; El uso de tecnologías en las prácticas de traducción en empresa
|
|
|
|
In: Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció; 286-296 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
A tradución xurídica como ferramenta para o desenvolvemento da normalización do catalán xurídico
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
El català jurídic : qüestions pendents relacionades amb la traducció i la terminologia tenint en compte la història, el marc legal i el procés de normalització del català
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|