DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Cultura lingüística e identidad en las obras literarias. Análisis de la aportación sociológica y cognitiva en la recepción de la traducción literaria español-chino
Zhishuo, Ding. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
2
Tecnologías de la traducción en la formación de investigadores
Sánchez-Gijón, Pilar [Verfasser]; Presas, Marisa [Verfasser]. - 2018
DNB Subject Category Language
Show details
3
Modelos de calidad de la traducción en empresas de la República Popular de China : estudio cualitativo
BASE
Show details
4
Machine translation implementation among language service providers in Spain : A mixed methods study
BASE
Show details
5
Article - Training Translators in the European Higher Education Area. A Model for Evaluating Learning Outcomes.
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 2, 138-169
OLC Linguistik
Show details
6
Metaphern als Ausdruck subjektiver Theorien zum Übersetzen : eine empirische Untersuchung zur konzeptuell-strukturierenden Funktion von Metaphernmodellen bei Studienanfängern
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 23 (2011) 2, 272-310
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
7
Metaphern als Ausdruck subjektiver Theorien zum Übersetzen: Eine empirische Untersuchung zur konzeptuell-strukturierenden Funktion von Metaphernmodellen bei Studienanfängern
In: Target: International journal of translation studies [ISSN 0924-1884],v. 23 (2), p. 272-310 (2011)
BASE
Show details
8
Problemes de traducció i competència traductora : bases per a una pedagogia de la traducció
Presas, Marisa. - : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2009
BASE
Show details
9
Coordinació docent per al desenvolupament de la competència documental dels traductors
BASE
Show details
10
Competencia instrumental para la reproducción textual en lengua extranjera: procesos de consulta léxica en fuentes externas
Kozlova, Inna. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2006
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2006)
BASE
Show details
11
Competencia instrumental en la reproducción textual en lengua extranjera : procesos de consulta léxica en fuentes externas
Kozlova, Inna. - : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2006
Abstract: Consultable des del TDX ; Títol obtingut de la portada digitalitzada ; El presente trabajo tiene por objeto el estudio de la competencia instrumental, que se entiende como suma del conocimiento y del dominio de recursos externos. En el curso de nuestra anterior investigación sobre recursos concretos hemos llegado a la conclusión de que se podría hablar de un mecanismo universal de consulta, que tendría sus orígenes en los procesos mentales y sería aplicable por tanto a cualquier recurso. Explicamos este mecanismo de consulta a partir de rasgos conceptuales sirviéndonos de la teoría conexionista. Además, situamos la consulta en el marco de la resolución de problemas, pudiendo así relacionar el apoyo interno, que consiste en el uso de la memoria, con el apoyo externo, que consiste en el empleo de recursos externos. Siguiendo los recientes descubrimientos en psicolingüística, nos proponemos a explicar cómo los problemas conceptuales o léxicos, identificados y definidos en términos propios de la memoria humana, se transforman en preguntas concretas dirigidas a los recursos y formuladas en sus términos. Para llevar a cabo la parte teórica de nuestro estudio, empezamos analizando cómo el conocimiento está representado en la memoria, prestando especial atención al proceso de recuperación léxica. Paralelamente describimos cómo el mismo conocimiento se encuentra representado en diversos recursos externos, según el tipo de acceso y de contenido que ofrece cada uno de ellos. Nuestro objetivo final es llegar a entender cómo funciona el proceso de recuperación léxica de los recursos. Primero, no obstante, es necesario averiguar qué es lo que impulsa al usuario a realizar una consulta léxica. Para ello, tenemos que analizar en detalle los dos subprocesos de la reproducción textual en lengua extranjera: la comprensión y la producción. En este trabajo de tesis desarrollamos modelos de estos procesos basados en rasgos conceptuales. A partir de aquí, establecemos los tipos de problemas que pueden solucionarse con estrategias de apoyo interno y que, en cambio, necesitan consultas en recursos externos. Los modelos de los procesos de comprensión y de producción se van completando a lo largo del trabajo, llegando a explicar cómo se recuperan las posibles variantes alternativas de la memoria y de los recursos y cómo se evalúan. Finalmente, definimos la competencia instrumental y creamos un modelo de recuperación léxica de los recursos que se sostiene sobre tres pilares: el papel de la tarea, el papel de la clave del acceso y el papel de los criterios de búsqueda. La parte práctica de esta tesis pretende validar el mencionado modelo de consulta. Nuestro corpus está constituido por las conversaciones que nuestros sujetos mantuvieron por escrito a través del programa Messenger mientras realizaban una tarea de corrección de errores en grupos. Se corrigieron unos resúmenes compuestos por estudiantes como parte de su proyecto semestral. El profesor únicamente marcó los errores, dejando que los estudiantes realizaran todo el proceso de resolución de estos problemas, buscando respuestas tanto en su memoria como en los recursos, en este caso diccionarios electrónicos. Las conversaciones se analizaron y se establecieron cadenas de acciones, lo que nos permitió verificar una serie de hipótesis. Hemos descubierto que una mayor implicación cognitiva por sí misma no lleva a mejores resultados, al contrario que una mayor profundidad de búsqueda en recursos. Además, identificamos algunas de las razones del éxito y del fracaso de una consulta. Palabras claves: recursos, diccionarios, consulta, competencia, proceso, memoria ; The object of the present study is instrumental competence, understood as a sum of theoretical knowledge and practical command of external reference sources. In the course of our previous investigation in specific resources we've come to the conclusion that it is possible to speak of some universal reference mechanism that would have its origins in mental processes and thus would be applicable to any resource. We explain this reference mechanism as based on conceptual features according to the connexionist theory. In addition, we situate the reference process into a solving problem framework, which allows us to establish relationship between internal support, understood as the use of memory, and external support, consisting in the use of reference sources. Following recent developments in psycholinguistics, we want to explain how lexical problems, identified and defined in terms of our memory, get transformed into specific inquiries addressed to resources and formulated in their terms. We start the theoretical part of our study analyzing knowledge representation in human memory, paying special attention to the process of lexical retrieval. At the same time, we describe how this very knowledge is represented in various external resources, according to the access and content possibilities each of them offers. Our final aim is to come to understand how the process of lexical retrieval from resources works. First, however, we need to find what makes the user take the decision about the use of resources. With this objective in mind, we study in detail the two subprocesses that form part of text reproduction in foreign language: comprehension and production. In this paper we develop models of these two processes based on conceptual features. This makes possible for us to establish the problem types that can be solved with internal support strategies only and those that, on the contrary, require use of resources. The models of comprehension and production processes are being completed throughout the paper, getting to explain how we generate alternative variants from our memory and from external resources and how we evaluate them. Finally, we define the instrumental competence and create a model of lexical retrieval from reference sources based on three axes: the task function, the access key function and the search criteria function. The practical part of this thesis aims at validating the mentioned model of reference. Our corpus is composed by Messenger chat conversations our subjects had in groups while engaged in the task of correcting mistakes. The texts to be corrected were composed by students as summaries and formed part of their semester project. The teacher had previously marked the mistakes, leaving it to the students to follow with the problem solving process. The subjects could look for answers in their memory as well as in the resources, electronic dictionaries in our case. The resulting chat conversations were analyzed and action sequences were established, which allowed us to verify several hypotheses. We've discovered that a deeper cognitive implication was not directly related to better results, while a deeper search in resources was. Moreover, we identified some of the causes of look-up success and failure. Key words: resources, dictionaries, reference, competence, process, memory
Keyword: Traducció i interpretació
URL: https://ddd.uab.cat/record/38265
BASE
Hide details
12
Investigating translation competence : conceptual and methodological issues
Beeby, Allison (Mitarb.); Fox, Olivia (Mitarb.); Fernández, Mònica (Mitarb.)...
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 50 (2005) 2, 609-619
BLLDB
Show details
13
Contributions de la psychologie cognitive à l'explication de la compétence de traduction
In: On the relationships between translation theory and translation practice. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang (2005), 177-187
BLLDB
Show details
14
El Paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text
Rovira-Esteva, Sara. - : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2003
BASE
Show details
15
El paper dels mesuradors xinesos en la pragmàtica del text
Rovira Esteva, Sara. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2002
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2002)
BASE
Show details
16
La competencia traductora y su adquisición
In: Quaderns: revista de traducció; 2001: Núm.: 6; 39-45 (2001)
BASE
Show details
17
La investigación empírica y experimental en traductología
In: Quaderns: revista de traducció; 2001: Núm.: 6; 9-10 (2001)
BASE
Show details
18
Investigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
Beeby, Allison (Hrsg.); Ensinger, Doris (Hrsg.); Presas, Marisa (Hrsg.). - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2000
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Evaluation von Übersetzungsleistungen
Gerzymisch, Heidrun (Mitarb.); Kujamäki, Pekka (Mitarb.); Presas, Marisa (Mitarb.)...
In: Translationsdidaktik. - Tübingen : Narr (1997), 573-602
BLLDB
Show details
20
El traductor en el proceso de la comunicación bilingüe. Algunas consecuencias pedagógicas
Neunzig, Willy; Presas, Marisa. - : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació, 1997
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
1
0
2
0
1
0
0
Bibliographies
6
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern