23 |
Czech image captioning, machine translation, and sentiment analysis (Neural Monkey models)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
Training Tips for the Transformer Model
|
|
|
|
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 110, Iss 1, Pp 43-70 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Universal Dependencies 2.1
|
|
|
|
In: https://hal.inria.fr/hal-01682188 ; 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
Universal Dependencies 2.0 – CoNLL 2017 Shared Task Development and Test Data
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
CoNLL 2017 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
36 |
QTLeap WSD/NED corpus
|
|
Agirre, Eneko; Branco, António; Popel, Martin. - : University of the Basque Country, UPV/EHU, 2015. : Faculty of Science, Univeristy of Lisbon, FCUL, 2015. : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2015. : Bulgarian Academy of Sciences, IICT-BAS, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Europarl QTLeap WSD/NED corpus
|
|
Agirre, Eneko; Branco, António; Popel, Martin; Simov, Kiril. - : University of the Basque Country, UPV/EHU, 2015. : Faculty of Science, Univeristy of Lisbon, FCUL, 2015. : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2015. : Bulgarian Academy of Sciences, IICT-BAS, 2015
|
|
Abstract:
This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu). The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). We selected the monolingual sentences from parallel corpora for the following pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English and Spanish-English. The English corpus is comprised by the English side of the Spanish-English corpus. Basque is not in Europarl. In addition, it contains the Basque and English sides of the GNOME corpus. The texts have been automatically annotated with NLP tools, including Word Sense Disambiguation, Named Entity Disambiguation and Coreference resolution. Please check deliverable D5.6 in http://qtleap.eu/deliverables for more information.
|
|
Keyword:
annotated corpus; multilingual
|
|
URL: http://hdl.handle.net/11234/1-1477
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
40 |
MT-ComparEval: Graphical evaluation interface for Machine Translation development
|
|
|
|
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 104, Iss 1, Pp 63-74 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|