1 |
sem 2013 shared task: Semantic textual similarity, including a pilot on typed-similarity
|
|
|
|
In: http://www.aclweb.org/anthology/S/S13/S13-1004.pdf (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Selectional Preferences for Semantic Role Classification
|
|
|
|
In: http://wing.comp.nus.edu.sg/~antho/J/J13/J13-3006.pdf (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Plagiarism detection across distant language pairs
|
|
|
|
In: http://lexitron.nectec.or.th/public/COLING-2010_Beijing_China/PAPERS/pdf/PAPERS005.pdf (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Plagiarism detection across distant language pairs
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1283944120/publikoak/coling-plagiarism/ (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Exploring Knowledge Bases for Similarity
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/534_Paper.pdf (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Using semantic relatedness and word sense disambiguation for (cl)ir
|
|
|
|
In: http://clef.isti.cnr.it/2009/working_notes/agirre-robust-paperCLEF2009.pdf (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Use of rich linguistic information to translate prepositions and grammar cases to Basque
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/EAMT-2009-Agirre.pdf (2009)
|
|
Abstract:
This paper presents three successful tech-niques to translate prepositions heading verbal complements by means of rich lin-guistic information, in the context of a rule-based Machine Translation system for an agglutinative language with scarce re-sources. This information comes in the form of lexicalized syntactic dependency triples, verb subcategorization and manu-ally coded selection rules based on lex-ical, syntactic and semantic information. The first two resources have been auto-matically extracted from monolingual cor-pora. The results obtained using a new evaluation methodology show that all pro-posed techniques improve precision over the baselines, including a translation dic-tionary compiled from an aligned corpus, and a state-of-the-art statistical Machine Translation system. The results also show that linguistic information in all three tech-niques are complementary, and that a com-bination of them obtains the best F-score results overall. 1
|
|
URL: http://www.mt-archive.info/EAMT-2009-Agirre.pdf http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.512.8224
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
SemEval-2010 Task 17: All-words Word Sense . . .
|
|
|
|
In: http://aclweb.org/anthology-new/W/W09/W09-2420.pdf (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A.: CLEF 2009 Ad Hoc Track Overview: Robust-WSD Task
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1293445010/publikoak/overviewrobust-clef2009-lncs.pdf (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
3rd PAN WORKSHOP. UNCOVERING PLAGIARISM, AUTHORSHIP AND SOCIAL SOFTWARE MISUSE 25th ANNUAL CONFERENCE OF THE SPANISH SOCIETY FOR NATURAL LANGUAGE PROCESSING, SEPLN 2009
|
|
|
|
In: http://sunsite.informatik.rwth-aachen.de/Publications/CEUR-WS/Vol-502/pan09-proceedings.pdf (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
G.: IXA at CLEF 2008 Robust-WSD Task: using Word Sense Disambiguation for (Cross Lingual) Information Retrieval
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1226564935/publikoak/otegi-paperCLEF2008.pdf (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
G.: IXA at CLEF 2008 Robust-WSD Task: using Word Sense Disambiguation for (Cross Lingual) Information Retrieval
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1258713411/publikoak/pdf/ (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
On the use of automatically acquired examples for all-nouns word sense disambiguation
|
|
|
|
In: https://www.aaai.org/Papers/JAIR/Vol33/JAIR-3303.pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
KYOTO: A system for mining, structuring and distributing knowledge across languages and cultures
|
|
|
|
In: http://adimen.si.ehu.es/~rigau/publications/lrec08-vac.pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
KYOTO: A system for mining, structuring and distributing knowledge across languages and cultures
|
|
|
|
In: http://cwn.ling.sinica.edu.tw/churen/2008kyoto.gwa.pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Kyoto: a system for mining, structuring and distributing knowledge across languages and cultures
|
|
|
|
In: http://www.vossen.info/docs/2008/KYOTO_LREC2008[6].pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Using the multilingual central repository for graph-based word sense disambiguation
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/351_paper.pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Using the Multilingual Central Repository for Graph-Based Word Sense Disambiguation
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/LREC-2008-Agirre.pdf (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A preliminary study for building the Basque PropBank
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1141750676/publikoak/Basque_PropBank.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Meaningful results for Information Retrieval in the MEANING project
|
|
|
|
In: http://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1130161980/publikoak/gwn-clir.pdf (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|