DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 40

1
Négation et concordance négative dans le parler occitan de Chaumont (Chiomonte, Italie)
In: Acte du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03419350 ; Lene Schøsler & Juhani Härmä. Acte du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, ELiPhi, pp.491-503, 2021, 978-2-37276-050-8 ; https://www.eliphi.fr (2021)
BASE
Show details
2
Collecting and annotating corpora for three under-resourced languages of France: Methodological issues
In: ISSN: 1934-5275 ; EISSN: 1934-5275 ; Language Documentation & Conservation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03273196 ; Language Documentation & Conservation, University of Hawaiʻi Press 2021, 15, pp.316-357 ; http://hdl.handle.net/10125/74645 (2021)
BASE
Show details
3
L'accord du participe passé des verbes conjugués avec 'avoir' dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l'occitan
In: ISSN: 2663-9815 ; EISSN: 2663-9815 ; Studia Linguistica Romanica ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03419418 ; Studia Linguistica Romanica, Universitätsbibliothek Graz, 2021, The interlinguistic space in the Romance continuum: convergences and divergences between the Ibero-Romance and Gallo-Romance areas, pp.45-78 ; https://studialinguisticaromanica.org (2021)
BASE
Show details
4
Réception de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires dans les milieux gouvernementaux sous le gouvernement Jospin, et patrimonialisation des langues régionales
In: Catégories référentes des langues minoritaires en Europe ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03419380 ; Alain Viaut. Catégories référentes des langues minoritaires en Europe, Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine, pp.237-262, 2021, 978-2-85892-608-4 ; https://www.msha.fr (2021)
BASE
Show details
5
Collecting and annotating corpora for three under-resourced languages of France: Methodological issues
Bernhard, Delphine; Ligozat, Anne-Laure; Bras, Myriam. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
6
Collecting and annotating corpora for three under-resourced languages of France: Methodological issues
Bernhard, Delphine; Ligozat, Anne-Laure; Bras, Myriam. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
7
Loflòc : Lexic Obert flechit occitan
In: Fidelitats e dissidéncias. Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala d’estudis occitans. Actes du XIIe Congrès de l’Association internationales d’études occitanes. Albi 10-15/07/2017 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03082686 ; Jean-François Courouau et David Fabié. Fidelitats e dissidéncias. Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala d’estudis occitans. Actes du XIIe Congrès de l’Association internationales d’études occitanes. Albi 10-15/07/2017, Section française de l'Association internationale d'Etudes Occitanes, pp.141-156, 2020, 978-2-907673-16-7 ; http://www.aieo.org/ (2020)
Abstract: International audience ; Loflòc (Lexic obert flechit occitan - Lexique ouvert fléchi occitan) est un lexique informatisé de formes fléchies en occitan. Il a été réalisé dans le cadre du projet ANR RESTAURE (Bernard et Vergez-Couret, 2016) en collaboration avec Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana . La création d'un lexique informatisé pour l'occitan s'intègre dans un projet plus global de création de ressources linguistiques informatisées (pour une langue qui dispose de peu de ressources à l'heure actuelle). Ces ressources, qu’elles soient lexicales comme LoFlòc, ou textuelles comme BaTelÒc (Bras et Thomas 2011, Bras et Vergez Couret 2016), sont conçues en suivant un double objectif : d'une part la préservation et la diffusion du patrimoine linguistique et d'autre part la création de ressources pour le développement d'outils de traitement automatique des langues (par exemple des outils pour la recherche et l’extraction d'information, la traduction automatique.). La création de ces ressources se fait en harmonie avec la Feuille de route pour le développement du numérique occitan (Lo Congrès, 2014 ; Dazéas, 2015, Séguier et Mercadier, 2016). Les objectifs qui ont présidé à la création de Loflòc sont les suivants : •Doter l'occitan d'un lexique structuré de formes fléchies adapté aux besoins du TAL (Traitement Automatique des Langues) pour être intégré à des applications comme un lemmatiseur ou un analyseur morphosyntaxique (Vergez-Couret et Urieli, 2015) ; •Intégrer le lexique dans une interface de consultation ; •Utiliser un jeu d'étiquettes morphosyntaxiques (tagset) standard ; •Accueillir par étapes toute la variation (dialectale, intra-dialectale, graphique). Les variations, qu'elles soient dialectales, intradialectales ou graphiques, sont présentes dans les productions en occitan, anciennes et actuelles. Les outils automatiques, tout comme les locuteurs (néo-locuteurs, apprenants…), sont confrontés à toutes ces variations. Afin de bâtir des outils les plus robustes possibles, il faut savoir décrire et représenter cette variation dans les lexiques. En outre, dans les outils de consultation et d'interrogation du lexique, l'utilisateur pourra découvrir et mieux appréhender toute la variation possible. Pour constituer ce lexique, nous commençons par intégrer des ressources existantes au format numérique, à les enrichir avec des informations grammaticales lorsque ces dernières sont incomplètes ou inadaptées et à compléter les paradigmes flexionnels (genre et nombre…). Les premières ressources intégrées à Loflòc pour le languedocien sont le Dictionnaire Occitan-Français Languedocien de Laux (2001), Dictionnaire Français-Occitan Languedocien de Laux (2005) ainsi que les données de l'application vèrb'Òc, conjugueur édité par Lo Congrès (Sauzet et Ubaud, 1995 ; Sauzet, 2016). En effet, ceux-ci ayant été normalisés au format XML (norme TEI P5) par le Congrès, il a été possible d’en extraire automatiquement les lemmes, leurs flexions et les informations grammaticales nécessaires. En ce qui concerne la structure et le choix des standards pour Loflòc, nous nous inspirons des lexiques français tels que Morphalou (Romary, et al, 2004) et GlaFF (Sajous, et al., 2013). Nous avons adopté les étiquettes du standard Eagles/Multext/Grace (Rajman et al., 1997) que nous avons gardées en anglais tout en les adaptant aux spécificités de l'occitan. Cela facilitera la comparaison de notre lexique aux lexiques des langues proches qui ont également adopté des jeux d'étiquettes semblables et comparables (français, catalan). Nous présenterons dans la communication le lexique, sa structure, son contenu, ainsi que les différents types d’application qui ne peuvent être développées sans un lexique de ce type (analyseurs morpho-syntaxiques, analyseurs syntaxiques, traducteurs automatiques, outils de recherche d’information, outils d’aide à la rédaction de textes ou sms, correcteurs orthographiques, etc.). Bibliographie : Bernhard, D., et Vergez-Couret, M. (2016). Le projet RESTAURE. In Les technologies pour les langues régionales de France, 82 90. Condé-sur-Noireau: DGLFLF. Bras, M., Thomas, J. (2011). « Batelòc : cap a una basa informatisada de tèxtes occitans », in A. Rieger & D. Sumien (eds). Occitània convidada d’Euregio. Lièja 1981 - Aquisgran 2008 : Bilanç e amiras. Actes du Neuvième Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Aix-la-Chapelle, 24-31 août 2008, Aachen, Shaker. Bras, M. & Vergez-Couret, M. (2016). « BaTelÒc: A text base for the Occitan language. », in Vera Ferreira and Peter Bouda (eds.) Language Documentation and Conservation in Europe, Honolulu: University of Hawai'i Press, pp. 133-149. Dazéas, B. (2015). Feuille de route pour le développement numérique occitan. In Actes de la Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d’Europe, Caen. Laux C. (2001). Dictionnaire occitan-français : languedocien, avec la collab. de Serge Granier, Puylaurens, IEO, Section du Tarn. Laux C. (2005). Dictionnaire Français-Occitan. Castres : IEO del Tarn. Lo Congrès (2014). Diagnostic e huelha de rota tau desvolopament numeric de la lenga occitana 2015-2019, rapòrt finau deu projècte. Media.kom, elhuyar. http://locongres.org/images/docs/huelha_rota_numeric_occitan_oc.pdf. Rajman M. (1997). Format de description lexicale pour le français – Partie 2 : description morphosyntaxique, technical report GRACE, http://www.limsi.fr/grace/. Romary L., Salmon-Alt S., Francopoulo G. (2004). Standards going concrete : from LMF to Morphalou. Workshop on Electronic Dictionaries, Coling 2004, Geneva, Switzerland. Sajous, F., Hathout, N., Calderone, B. (2013). 'GLÀFF, un Gros Lexique À tout Faire du Français'. Actes de la conférence Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN 2013). Sauzet, P., Ubaud, J. (1995). Le verbe occitan. Lo vèrb occitan. Aix-en-Provence : Édisud. Sauzet, P. (2016). Conjugaison occitane. IEO edicions. Séguier, A., et Mercadier, G. (2016). Le numérique au service de la transmission de la langue occitane : situation et perspectives de développement ». In Les technologies pour les langues régionales de France, 82 90. Condé-sur-Noireau: DGLFLF. Vergez-Couret, M., et Urieli, A. (2015). Analyse morphosyntaxique de l’occitan languedocien : l’amitié entre un petit languedocien et un gros catalan. In Actes du Workshop Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d’Europe, Caen.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; occitan language
URL: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03082686
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03082686/file/Bras%20et%20aliiTAP.pdf
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03082686/document
BASE
Hide details
8
Building a Universal Dependencies Treebank for Occitan
In: Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020) ; 12th Language Resources and Evaluation Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02892715 ; 12th Language Resources and Evaluation Conference, May 2020, Marseille, France. pp.2932-2939 (2020)
BASE
Show details
9
Entre francisation et démarcation. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France.
Banegas Saorín, Mercedes; Sibille, Jean. - : HAL CCSD, 2020. : L'Harmattan, 2020
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03081879 ; Jean Sibille et Mercedes Banegas Saorin. L'Harmattan, 2020, Collection "Carnets d'Atelier de Sociolinguistique", 978-2-343-21340-8 ; https://www.editions-harmattan.fr/index.asp?navig=catalogue&obj=livre&no=67739&razSqlClone=1 (2020)
BASE
Show details
10
L’avenir numérique des langues minoritaires : bilan du projet RESTAURE pour l’alsacien, l’occitan et le picard
In: ISSN: 2105-0368 ; Les Cahiers du GEPE ; Colloque « Langues minoritaires » : quels acteurs pour quel avenir ? ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02378172 ; Les Cahiers du GEPE, Université de Strasbourg, 2020, Langues minoritaires : Quels acteurs pour quel avenir ? ; http://cahiersdugepe.fr/index.php?id=3662 (2020)
BASE
Show details
11
Lo Futur perifrastic de tipe ANAR + Infinitiu, en occitan : apròchi contrastiu ; Le futur périphrastique de type "aller" + infinitif en occitan, approche contrastive
In: Fidelitats e dissidéncias. Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala d’estudis occitans. Actes du XIIe Congrès de l’Association internationales d’études occitanes. Albi 10-15/07/2017. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03082567 ; Jean-François Courouau et David Fabié. Fidelitats e dissidéncias. Actes del XIIn Congrès de l’Associacion internacionala d’estudis occitans. Actes du XIIe Congrès de l’Association internationales d’études occitanes. Albi 10-15/07/2017., Section française de l'Association internationale d'Etudes Occitanes, pp.157-168, 2020 ; http://www.aieo.org/ (2020)
BASE
Show details
12
Linguatec Tolosa Treebank ...
BASE
Show details
13
Linguatec Tolosa Treebank ...
BASE
Show details
14
Les marqueurs discursifs dans un parler occitan du Haut-Quercy ; Discourse markers in an Occitan dialet of Haut-Quercy ; Los marcadores del discurso en un habla occitana de Haut-Quercy
In: Pragmalingüística Monográfico 1. (2017) pp. 131-151 (2020)
BASE
Show details
15
Building a treebank for Occitan: what use for Romance UD corpora?
In: Syntax Fest ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02380554 ; Syntax Fest, Aug 2019, Paris, France (2019)
BASE
Show details
16
Le Traitement Automatique de l’Occitan : état de l’art et stratégies pour le futur
In: Vie et survie des langues minoritaires (occitan) : quelles stratégies dans une Europe en mouvement ? Quelles stratégies dans un univers mondialisé, numérisé et connecté ? Séminaire de travail IEO dans le cadre de l’ESOF 2018 (European scientific open forum) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01971823 ; Vie et survie des langues minoritaires (occitan) : quelles stratégies dans une Europe en mouvement ? Quelles stratégies dans un univers mondialisé, numérisé et connecté ? Séminaire de travail IEO dans le cadre de l’ESOF 2018 (European scientific open forum), Marc Vidal, Jun 2018, Toulouse, France (2018)
BASE
Show details
17
Passé Composé et Passé Simple en Occitan
In: 13ème Conférence CHRONOS ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01971674 ; 13ème Conférence CHRONOS, Louis de Saussure, Jun 2018, Neuchâtel, Suisse (2018)
BASE
Show details
18
Annotated Corpus For Occitan : Corpus Description ...
BASE
Show details
19
Annotated Corpus For Occitan : Corpus Description ...
BASE
Show details
20
Annotated Corpus For Occitan : Corpus Description ...
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
3
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
35
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern