DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 21 – 40 of 54

21
Simplification Using Paraphrases and Context-Based Lexical Substitution
In: Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838519 ; Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Association for Computational Linguistics, Jun 2018, Nouvelle Orléans, United States (2018)
BASE
Show details
22
Automated Paraphrase Lattice Creation for HyTER Machine Translation Evaluation
In: Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838521 ; Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Association for Computational Linguistics Jun 2018, Nouvelle Orléans, United States (2018)
BASE
Show details
23
Comparing Constraints for Taxonomic Organization
In: Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838520 ; Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Association for Computational Linguistics Jun 2018, Nouvelle Orléans, United States (2018)
BASE
Show details
24
Mapping the Paraphrase Database to WordNet
In: Conference on Lexical and Computational Semantics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838527 ; Conference on Lexical and Computational Semantics, Aug 2017, Vancouver, Canada (2017)
BASE
Show details
25
Learning Antonyms with Paraphrases and a Morphology-aware Neural Network
In: Conference on Lexical and Computational Semantics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838526 ; Conference on Lexical and Computational Semantics, Aug 2017, Vancouver, Canada (2017)
BASE
Show details
26
Word Sense Filtering Improves Embedding-Based Lexical Substitution
In: Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838524 ; Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics , Apr 2017, Valencia, Spain (2017)
BASE
Show details
27
Learning Translations via Matrix Completion
In: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838532 ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Sep 2017, Copenhagen, Denmark (2017)
BASE
Show details
28
KnowYourNyms? A Game of Semantic Relationships
In: Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838528 ; Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Sep 2017, Copenhagen, Denmark (2017)
BASE
Show details
29
Use of Modality and Negation in Semantically-Informed Syntactic MT ...
BASE
Show details
30
Fisher and CALLHOME Spanish--English Speech Translation
Post, Matt; Kumar, Gaurav; Lopez, Adam. - : Linguistic Data Consortium, 2014. : https://www.ldc.upenn.edu, 2014
BASE
Show details
31
FEATURE-DRIVEN QUESTION ANSWERING WITH NATURAL LANGUAGE ALIGNMENT
Yao, Xuchen. - 2014
BASE
Show details
32
Using Comparable Corpora to Augment Statistical Machine Translation Models in Low Resource Settings
Irvine, Ann. - 2014
Abstract: Previously, statistical machine translation (SMT) models have been estimated from parallel corpora, or pairs of translated sentences. In this thesis, we directly incorporate comparable corpora into the estimation of end-to-end SMT models. In contrast to parallel corpora, comparable corpora are pairs of monolingual corpora that have some cross-lingual similarities, for example topic or publication date, but that do not necessarily contain any direct translations. Comparable corpora are more readily available in large quantities than parallel corpora, which require significant human effort to compile. We use comparable corpora to estimate machine translation model parameters and show that doing so improves performance in settings where a limited amount of parallel data is available for training. The major contributions of this thesis are the following: * We release ‘language packs’ for 151 human languages, which include bilingual dictionaries, comparable corpora of Wikipedia document pairs, comparable corpora of time-stamped news text that we harvested from the web, and, for non-roman script languages, dictionaries of name pairs, which are likely to be transliterations. * We present a novel technique for using a small number of example word translations to learn a supervised model for bilingual lexicon induction which takes advantage of a wide variety of signals of translation equivalence that can be estimated over comparable corpora. * We show that using comparable corpora to induce new translations and estimate new phrase table feature functions improves end-to-end statistical machine translation performance for low resource language pairs as well as domains. * We present a novel algorithm for composing multiword phrase translations from multiple unigram translations and then use comparable corpora to prune the large space of hypothesis translations. We show that these induced phrase translations improve machine translation performance beyond that of component unigrams. This thesis focuses on critical low resource machine translation settings, where insufficient parallel corpora exist for training statistical models. We experiment with both low resource language pairs and low resource domains of text. We present results from our novel error analysis methodology, which show that most translation errors in low resource settings are due to unseen source language words and phrases and unseen target language translations. We also find room for fixing errors due to how different translations are weighted, or scored, in the models. We target both error types; we use comparable corpora to induce new word and phrase translations and estimate novel translation feature scores. Our experiments show that augmenting baseline SMT systems with new translations and features estimated over comparable corpora improves translation performance significantly. Additionally, our techniques expand the applicability of statistical machine translation to those language pairs for which zero parallel text is available.
Keyword: machine translation; natural language processing
URL: http://jhir.library.jhu.edu/handle/1774.2/38018
BASE
Hide details
33
Bucking the Trend: Large-Scale Cost-Focused Active Learning for Statistical Machine Translation ...
BASE
Show details
34
Fisher and CALLHOME Spanish--English Speech Translation ...
Post, Matt; Kumar, Gaurav; Lopez, Adam. - : Linguistic Data Consortium, 2014
BASE
Show details
35
Semantically-Informed Syntactic Machine Translation: A Tree-Grafting Approach ...
BASE
Show details
36
Dirt cheap web-scale parallel text from the Common Crawl ...
Smith, Jason R; Saint-Amand, Herve; Plamada, Magdalena. - : Association for Computational Linguistics, 2013
BASE
Show details
37
Dirt cheap web-scale parallel text from the Common Crawl
In: Smith, Jason R; Saint-Amand, Herve; Plamada, Magdalena; Koehn, Philipp; Callison-Burch, Chris; Lopez, Adam (2013). Dirt cheap web-scale parallel text from the Common Crawl. In: 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Sofia, Bulgaria, August 2013. Association for Computational Linguistics, 1374-1383. (2013)
BASE
Show details
38
Use of Modality and Negation in Semantically-Informed Syntactic MT
In: DTIC (2012)
BASE
Show details
39
Use of Modality and Negation in Semantically-Informed Syntactic MT
BASE
Show details
40
Incremental Syntactic Language Models for Phrase-Based Translation
In: DTIC (2011)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
1
0
5
0
0
0
0
Bibliographies
9
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
45
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern