DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 7 of 7

1
Annotation of Morphological Errors in L2 Russian Corpus Analysis
In: 21st Annual Second Language Acquisition and Teaching Interdisciplinary Roundtable ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03620469 ; 21st Annual Second Language Acquisition and Teaching Interdisciplinary Roundtable, University of Arizona, Feb 2022, Tucson, United States (2022)
BASE
Show details
2
Un nouveau regard sur la syntaxe russe ; Un nouveau regard sur la syntaxe russe: de l’erreur individuelle vers une tendance générale
In: 10th World Congres, ICCEES (the International Council for Central and East European Studies) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03628377 ; 10th World Congres, ICCEES (the International Council for Central and East European Studies), Columbia University, Aug 2021, Montréal, Canada (2021)
BASE
Show details
3
From Error Annotation to Quantitative Analysis: Patterns in Russian Language Learning
In: ISSN: 0036-0252 ; Russian language journal ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03376956 ; Russian language journal, American Councils for International Education, Michigan State University 2021, 71 (3), pp.39-70 (2021)
BASE
Show details
4
The Acquisition of the Russian Noun Case Paradigm by Adult French Learners
In: https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-03619973 ; Master. Russia. 2019 (2019)
BASE
Show details
5
Some Russian Prepositional Constructions through Russian Learner Corpus ; Constructions prépositionnelles russes à travers le corpus des apprenants RLC
In: AATSEEL (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages) Conference ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02099331 ; AATSEEL (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages) Conference, Feb 2019, New-Orleans, United States ; https://www.aatseel.org/cfp_program_2019 (2019)
BASE
Show details
6
Russian Learner Corpus and automatically treated database ; Russian Learner Corpus и автоматическая обработка данных
In: XIX April International Academic Conference on Economic and Social Development, session “Russian language in a multilingual world” ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03628372 ; XIX April International Academic Conference on Economic and Social Development, session “Russian language in a multilingual world”, National Research University Higher School of Economics, Apr 2018, Moscou, Russia (2018)
BASE
Show details
7
Erreurs de transfert dans les constructions avec la préposition na dans le sous-corpus français du RLC (« Russian Learner Corpus »)
In: RJC2018 - 21èmes Rencontres des jeunes chercheurs en Sciences du Langage ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-02392715 ; RJC2018 - 21èmes Rencontres des jeunes chercheurs en Sciences du Langage, May 2018, Paris, France (2018)
Abstract: International audience ; The aim of this paper is to analyse errors in constructions with the preposition na in written works by French-speaking students of Russian. This study is based on data from the digital Russian Learner Corpus and aims to identify the most frequent errors and potential reasons for their occurrence. In particular, the aim is to verify whether these errors come from the linguistic interference (or transfer) due to the influence of the mother tongue or dominant language (L1) or other previously learnt non-native languages (L2) on Russian. The results obtained show that while transfer plays an important role in cases of omission or addition of na, only 20% of the total number of errors with na are related to transfer errors. We also note that transfer errors are mainly due to the influence of French, L1, while we were unable to confirm existing hypotheses regarding the influence of non-native languages (Bardel, Falk, 2007, Rothman, Cabrelli, 2008, De Angelis, 2007)) on Russian (L3). ; Le présent article a pour objectif d'analyser les erreurs dans les constructions avec la préposition na dans les travaux écrits des étudiants francophones apprenant le russe. Cette étude s'appuie sur les données du corpus numérique Russian Learner Corpus et vise à identifier les erreurs les plus fréquentes ainsi que les sources possibles de leur apparition. Il s'agit notamment de vérifier si ces erreurs en russe proviennent de l'interférence linguistique (ou transfert) due à l'influence de la langue maternelle ou dominante (le français) L1 ou à l'influence d'autres langues apprises auparavant (L2). Cette hypothèse est vérifiée sur l'exemple d'emploi de la préposition na. Les résultats obtenus montrent que si le transfert joue un rôle important dans les cas d'omission ou d'addition de la préposition na, seulement 20% du nombre total des erreurs avec na sont des erreurs de transfert. Quant à l'origine de ces erreurs, il y a une forte influence de la langue dominante L1 (le français) et très peu d'erreurs relèvent de l'influence des autres langues apprises, de sorte que les hypothèses existantes (Bardel & Falk, 2007, Rothman & Cabrelli, 2008, De Angelis, 2007) quant à l'influence des langues non-natives (L2) sur une nouvelle langue (le russe) L3 n'ont pas pu être confirmées.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Acquisition de L3; Corpus linguistics; Erreurs; Errors; L3 acquisition; Linguistique de corpus; Preposition; Préposition; Transfer; Transfert
URL: https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-02392715/file/Perova_Uetova-erreurs_transfert_preposition_na_RLC.pdf
https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-02392715
https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-02392715/document
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern