Hits 1.961 – 1.974 of 1.974
1961 |
The Misery and Splendour of Translation: a Classic in Translation Studies
|
|
|
|
In: http://www.skase.sk/Volumes/JTI04/pdf_doc/05.pdf
|
|
Abstract:
In 1937, José Ortega y Gasset (1883-1955) wrote The Misery and Splendour of Translation, an essay that contains his views about translation. A cursory review of translation literature is enough to appreciate the wide-spread personal mark that Ortega –who is considered ‘the most influential figure in Spanish Thought’- seems to have imprinted on comtemporary Translation Studies. Nevertheless, the influence of his essay on translation studies is an issue that has not been investigated thoroughly yet. This work is a succint summary of the research carried out for my PhD thesis. In this article, I intend to provide a global integrative vision of Ortega’s concept of translation as well as an objective and dynamic evaluation of his contribution to contemporary translation studies, through an in-depth intertextual analysis of the essay and a study of its disemination and influence on contemporary translation scholars. Furthermore, this work is aimed to contribute to the reconstruction of one of the most emblemetic stages in the history of our discipline.
|
|
Keyword:
Ortega y Gasset; Translation History; Translation Studies; ‘The Misery and the Splendour of Translation’
|
|
URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.501.7428 http://www.skase.sk/Volumes/JTI04/pdf_doc/05.pdf
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
1962 |
Translation studies: an overview 9 TRANSLATION STUDIES: AN OVERVIEW
|
|
|
|
In: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/download/1001/1418/
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1963 |
(Universidade Federal de Minas Gerais)
|
|
|
|
In: http://www.pucsp.br/isfc/proceedings/Artigos pdf/05tr_figueredo_117a154.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1964 |
Three Perspectives on MT in the Classroom
|
|
|
|
In: http://www.mt-archive.info/MTS-2001-Somers-2.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1965 |
CORPUS-BASED TRANSLATION STUDIES: WHERE DOES IT COME FROM? WHERE IS IT GOING?1
|
|
|
|
In: http://myrtus.uspnet.usp.br/tradterm/site/images/revistas/v10n1/v10n1a03.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1966 |
Centre for Translation Studies
|
|
|
|
In: http://www.aclweb.org/anthology-new/Y/Y10/Y10-1089.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1967 |
Compiling an Interactive Literary Translation Web Site for Education Purposes
|
|
|
|
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2002/pdf/195.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1968 |
Between Italy and Argentina: Circular Accents in Contemporary Migration Literature.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1969 |
Translating Quechua Poetic Expression in the Andes: Literature, the Social Body, and Indigenous Movements.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1970 |
Contrastive and translational issues in rendering the English progressive form into Spanish and Catalan: an informant-based study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1972 |
Structural effects of English-German language contact in translation on concessive constructions in business articles
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1973 |
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: a case study to illustrate advantages and limitations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
1974 |
La figura del intérprete en los primeros contactos sino-hispánicos (siglo XVI) / The image of the interpreter in the first Sino-Spanish contacts (16th century)
|
|
|
|
In: Sinologia Hispanica, vol. 8, no. 1, pp. 21-38
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|