DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 42

1
Guardamar en la lexicografía dialectal de la Vega Baja del Segura
Simón Vives, Serena. - : Institut d'Estudis Guardamarencs, 2021
BASE
Show details
2
Minorías que forman mayorías. Lo que niñas y mujeres nos cuentan sobre la historia del español de Barcelona en el siglo XIX
Garachana Camarero, Mar. - : Red Internacional CHARTA, 2021
BASE
Show details
3
Influència del prestigi de les llengües en les actituds lingüístiques dels escolars: el cas de Catalunya i l'Aragó catalanòfon
Huguet, Àngel; Suïls, Jordi. - : Secretaria de Política Lingüística, Generalitat de Catalunya, 2021
BASE
Show details
4
Las manifestaciones escritas plurilingües en el espacio público de la ciudad de Fráncfort
BASE
Show details
5
Educació trilingüe a la Vall d'Aran. Una anàlisi en termes d'interdependència lingüística ; Trilingual education in the Vall d’Aran. An analysis in terms of linguistic interdependence
Suïls, Jordi; Huguet, Àngel; Lamuela, Xavier, 1950-. - : Secretaria de Política Lingüística, Generalitat de Catalunya, 2021
BASE
Show details
6
Fusión de patrones entonativos en variedades lingüísticas en contacto: el caso de las interrogativas del español de León
Elvira-García, Wendy. - : Universitat de Lleida, 2020
BASE
Show details
7
Llengües, jóvens i universitat: actituds lingüístiques a València ciutat i l’àrea metropolitana
In: Buzón Garcia, J. y Gómez-Devís, M-Begoña (2020). Llengües, jóvens i universitat: actituds lingüístiques a València ciutat i l’àrea metropolitana, Treballs de Sociolingüística Catalana, 30, 75-96. (2020)
BASE
Show details
8
Nous ponts, noves ruralitats
BASE
Show details
9
Transferencias léxicas del catalán al español de Lleida ; Lexical transfers from Catalan to the Spanish used in Lleida
Calero Fernández, Ma. Ángeles; Serrano Zapata, Maribel. - : Universidad de Alcalá, 2020
BASE
Show details
10
Edición y análisis lingüístico de un corpus epistolar para el estudio del español de Barcelona de finales del siglo XIX y principios del XX
BASE
Show details
11
Llengües en contacte i planificació lingüística, occità, català i castellà a l'escola aranesa. Anàlisi de l'efectivitat de tres models d'educació bilingüe
Suïls, Jordi. - : Universitat de Lleida, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
12
Disponibilidad léxica en la provincia de Lleida: estudio comparado de dos lenguas en contacto
Serrano Zapata, Maribel. - : Universitat de Lleida, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
13
Portugués como Lengua de Herencia en un contexto de lenguas hermanas: el caso de los hijos brasileños que viven en Barcelona
Azevedo Gomes, Juliana. - : Universitat de Barcelona, 2017
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
Abstract: Esta tesis desarrollada dentro del programa Educación y Sociedad de la Universitat de Barcelona buscó indagar de qué manera los descendientes de brasileños, conocidos como hablantes de herencia, aprenden la lengua portuguesa de variación brasileña en un contexto de lenguas hermanas. Cataluña es una comunidad autónoma de España que posee como lenguas oficiales el castellano y el catalán que, así como el portugués, son idiomas derivados del latín. Por esta razón fue necesario conocer tanto el contexto familiar de estos niños como de clase y, a partir de las necesidades encontradas, proponer un plan de estrategias didácticas para la enseñanza del portugués y de la cultura brasileña a los hablantes de herencia de portugués en este entorno específico. Para dar respuesta a estos interrogantes, el diseño metodológico elegido fue el enfoque cualitativo con una mirada fenomenológica, a partir de un estudio de casos único, conformado por un grupo de nueve niños de cinco a siete años, descendientes de brasileños y que frecuentan las clases de portugués y cultura brasileña de la Associação de Pais de Brasileirinhos na Catalunha, en Barcelona. La recogida de datos se realizó durante el año 2016, utilizando como instrumentos; la observación participante en clase, la entrevista semiestructurada con los familiares brasileños y las actividades de clase realizadas por los niños. Por medio del análisis, en un primer momento de las observaciones y de los materiales escritos, hemos podido identificar las reales necesidades de aprendizaje de los niños respecto a la lengua portuguesa y a la cultura brasileña. Las entrevistas con los familiares brasileños posibilitaron comprender de qué manera se transmite la lengua y la cultura de herencia en el ámbito familiar, las principales dificultades encontradas por las familias en esta labor y de qué manera actúa el contexto sociolingüístico en su rol de transmisión. Entre las conclusiones más relevantes de esta investigación se confirmó que así como en los estudios en el ámbito de lenguas extranjeras, la proximidad entre las lenguas facilitan el aprendizaje inicial, sin embargo favorecen las interferencias entre los idiomas dominantes y el idioma de aprendizaje, por lo que la lingüística contrastiva debe ser la base de la enseñanza de la lengua de herencia en un entorno de lenguas próximas. Además, se comprobó que el conocimiento del catalán favorece el desarrollo de la competencia comunicativa de la lengua portuguesa, especialmente en el ámbito ortográfico, dadas las similitudes encontradas en el alfabeto y en algunos fonemas entre los dos idiomas. También se evidenció que la motivación familiar y el grado de input temprano en la lengua de herencia son fundamentales en el éxito de los niños en el aprendizaje del PLH. También se comprobó que pueden ser utilizados aportes metodológicos tanto de la enseñanza de lengua materna como de lengua extranjera, desde que estén contextualizadas a las necesidades de los hablantes de herencia. Para ello, se diseñaron estrategias bajo la clasificación de Díaz Barriga y Hernández (2002), de acuerdo a tres niveles de procesos cognitivos que se busca desarrollar en los hablantes de herencia, desde la activación de los conocimientos previos, hasta la vinculación del conocimiento existente con el conocimiento por aprender. Así pues, la principal contribución de esta tesis se relaciona con el aporte al campo de la didáctica de la lengua de herencia, especialmente un contexto de lenguas de raíz latina. ; The aim of this thesis is to question in which manner Brazilian descendants, also known as heritage speakers learn Brazilian Portuguese in a context of romance languages. Catalonia is an autonomous community of Spain which possesses both Spanish and Catalan as official languages that, like Portuguese, are originated from Latin. In order to answer this question, the chosen methodology for this study was a qualitative approach with a phenomenological view, starting from a case study with a group of nine children of Brazilian descendant, ranging from five to seven years, which attend classes of Portuguese and Brazilian culture at Associação de Pais de Brasileirinhos na Catalunha, in Barcelona. The data collection was done during 2016, utilizing as instruments participative observation on classes, semi-structured interviews with Brazilian relatives and classes activities realized by the children. Among the most relevant conclusions of the investigation it was the confirmation that, similar to the studies about foreign languages, the proximity between the languages facilitates the initial learning process, but, on the other hand, also induces linguistics transferences among the languages. That’s why linguistic contrastive is the best didactic approach to teaching a heritage language in a similar languages context. Furthermore, it was proved that the knowledge of Catalan favors the development of communicative competence on the Portuguese language, especially in the orthographic context, given the many similarities found in the alphabet and on some phonemes of the idioms. In that sense, the main contribution of this thesis is related to the field of didactic of heritage languages, particularly in a context of romance languages.
Keyword: 81; Brasileño; Brasiler; Brazilian Portuguese language; Ciències de l’Educació; Didáctica de la lengua; Didàctica de la llengua; Language teaching methods; Languages in contact; Lenguas en contacto; Lenguas románicas; Llengües en contacte; Llengües romàniques; Portugués; Portuguès; Portuguese; Romance languages
URL: http://hdl.handle.net/10803/663330
BASE
Hide details
14
Portugués como Lengua de Herencia en un contexto de lenguas hermanas: el caso de los hijos brasileños que viven en Barcelona
Azevedo Gomes, Juliana. - : Universitat de Barcelona, 2017
BASE
Show details
15
Transferencias léxicas del catalán al español de Lleida
Calero Fernández, Ma. Ángeles; Serrano Zapata, Maribel. - : Universidad de Alcalá, 2017
BASE
Show details
16
Contacto de lenguas y la expresión de la posterioridad temporal en el español de Cataluña
Illamola i Gómez, Cristina. - : Universitat de Barcelona, 2015
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2015)
BASE
Show details
17
Contacto de lenguas y la expresión de la posterioridad temporal en el español de Cataluña
Illamola i Gómez, Cristina. - : Universitat de Barcelona, 2015
BASE
Show details
18
Análisis de la posición de los pronombres átonos en construcciones perifrásticas entre escolares de la Región Metropolitana de Barcelona
Illamola i Gómez, Cristina; Vila i Moreno, F. Xavier (Francesc Xavier). - : Diálogo de la Lengua, 2015
BASE
Show details
19
Les actituds lingüístiques dels joves universitaris de Barcelona i Palma
Tudela Isanta, Anna. - : Universitat Pompeu Fabra, 2015
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2015)
BASE
Show details
20
Disponibilidad léxica en la provincia de Lleida: estudio comparado de dos lenguas en contacto
Serrano Zapata, Maribel. - : Universitat de Lleida, 2014
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
42
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern