2 |
Linguistic Mathematical Relationships Saved or Lost in Translating Texts: Extension of the Statistical Theory of Translation and Its Application to the New Testament
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 1; Pages: 20 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Συσχέτιση των στάσεων των εκπαιδευτικών των διαπολιτισμικών γυμνασίων προς τους αλλόγλωσσους μαθητές τους και των πρακτικών που εφαρμόζουν κατά τη διδασκαλία της νεοελληνικής γλώσσας ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Studenti di traduzione vs. studenti di lingua: chi traduce meglio? Uno studio greco-italiano ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
WALS Online Resources for Greek (Cypriot)
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
WALS Online Resources for Greek (Modern)
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Investigating the linguistic representativeness of Early Modern Greek Corpora
|
|
In: http://hw.oeaw.ac.at/8916-9 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Glottolog 4.4 Resources for Modern Greek
|
|
: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
The Language of Politics, The Politics of Language: The Political Literature in the Late Ottoman Empire and the Early Turkish Republic ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Comprehension of grammatical gender, case and wh-questions in Greek heritage children ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Comprehension of grammatical gender, case and wh-questions in Greek heritage children
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Studenti di traduzione vs. studenti di lingua: chi traduce meglio? Uno studio greco-italiano
|
|
|
|
Abstract:
This paper aims at comparing the outcomes of a Greek-Italian translation task between translation students and foreign language students. This study focuses both on a error-analysis in the target texts on different levels. Students at the Advanced School for Interpreters and Translators of the University of Trieste and students attending Greek courses at the Hellenic Foundation for Culture were asked to translate a short informational text using both paper and online dictionaries. The translated texts were then corrected and mistakes in meaning, morphology, lexicon and syntax were pointed out and compared using both a quantitative and a qualitative approach. Results suggest that translation students produced more accurate tranlations, mainly as far as semantics and lexicon are concerned.
|
|
Keyword:
Greek Linguistics; linguistics; modern Greek; translation errors; Translation studies
|
|
URL: https://doi.org/10.13137/2421-6763/33235 http://hdl.handle.net/10077/33235
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Liber Aurelii ‘On Acute Diseases’
|
|
|
|
In: Roelli, Philipp (2021). Liber Aurelii ‘On Acute Diseases’. Stuttgart: Hiersemann. (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The semantic and syntactic ingredients of Greek dish names: Are compounds a main choice?
|
|
|
|
In: Open Linguistics, Vol 7, Iss 1, Pp 116-135 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|