DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 30

1
An Eye Tracking Study of the Differential Effects of Mobile Phone, Tablet, Computer, and Paper Media on Incidental Second Language Vocabulary Acquisition and Second Language Reading Comprehension
Hou, Jiarui, Humanities & Languages, Arts & Social Sciences, UNSW. - : University of New South Wales., 2021
BASE
Show details
2
Investigating the efficacy of translation process protocols in the revision of translation among Chinese–English translators: an empirical study using eye tracking and screen recording
Cao, Lu, School of Humanities & Languages, Arts Design & Architecture, UNSW. - : University of New South Wales. School of Humanities & Languages, 2021
BASE
Show details
3
A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
Lee, James F.; Malovrh, Paul A.; Doherty, Stephen. - : SAGE Journals, 2020
BASE
Show details
4
A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
Lee, James F.; Malovrh, Paul A.; Doherty, Stephen. - : SAGE Journals, 2020
BASE
Show details
5
SUPPLEMENTAL_MATERIALS_1 – Supplemental material for A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
Lee, James F.; Malovrh, Paul A.; Doherty, Stephen. - : SAGE Journals, 2020
BASE
Show details
6
SUPPLEMENTAL_MATERIALS_1 – Supplemental material for A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
Lee, James F.; Malovrh, Paul A.; Doherty, Stephen. - : SAGE Journals, 2020
BASE
Show details
7
Investigating the effects of translation strategies on interlingual subtitle processing: A survey-based study of domestication versus foreignization of idioms
De Oliveira Yonamine, Mariana, School of Humanities & Languages, Faculty of Arts & Social Sciences, UNSW. - : University of New South Wales. School of Humanities & Languages, 2020
BASE
Show details
8
Validating theta power as an objective measure of cognitive load in educational video
Castro-Meneses, Leidy J. (R19480); Kruger, Jan‑Louis; Doherty, Stephen. - : U.S., Springer, 2020
BASE
Show details
9
A study on translation choices for logical meanings from Chinese into English from a systemic functional linguistic perspective
Li, Xueying, Languages & Linguistics, Faculty of Arts & Social Sciences, UNSW. - : University of New South Wales. Languages & Linguistics, 2019
BASE
Show details
10
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper
BASE
Show details
11
Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions
BASE
Show details
12
Original language subtitles : their effects on the native and foreign viewer ; Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero
BASE
Show details
13
Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 50, 2017, pags. 23-32 (2017)
BASE
Show details
14
Translations| The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation
In: International Journal of Communication; Vol 10 (2016); 23 ; 1932-8036 (2016)
BASE
Show details
15
Validating measurements of cognitive load during video processing by L2 students ...
BASE
Show details
16
Measuring cognitive load in the presence of educational video : towards a multimodal methodology
Kruger, Jan-Louis; Doherty, Stephen. - : ASCILITE, 2016
Abstract: The use of video has become well established in education, from traditional courses to blended and online courses. It has grown both in its diversity of applications as well as its content. Such educational video however is not fully accessible to all students, particularly those who require additional visual support or students studying in a foreign language. Subtitles (also known as captions) represent a unique solution to these language and accessibility barriers, however, the impact of subtitles on cognitive load in such a rich and complex multimodal environment has yet to be determined. Cognitive load is a complex construct and its measurement by means of single indirect and unidimensional methods is a severe methodological limitation. Building upon previous work from several disciplines, this paper moves to establish a multimodal methodology for the measurement of cognitive load in the presence of educational video. We show how this methodology, with refinement, can allow us to determine the effectiveness of subtitles as a learning support in educational contexts. This methodology will also make it possible to analyse the impact of other multimedia learning technology on cognitive load. ; 13 page(s)
URL: http://hdl.handle.net/1959.14/1234547
BASE
Hide details
17
Statistical machine translation in the translation curriculum: overcoming obstacles and empowering translators
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 8 (2014) 2, 276-294
OLC Linguistik
Show details
18
The design and evaluation of a Statistical Machine Translation syllabus for translation students
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 8 (2014) 2, 295-315
OLC Linguistik
Show details
19
Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking. International Journal of Human Computer Interaction, 30 (1). pp. 40-51. ISSN 1532-7590 (2013)
BASE
Show details
20
Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications. Journal of Specialised Translation, 19 . pp. 122-136. ISSN 1740-357X (2013)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
27
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern