DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7
Hits 21 – 40 of 127

21
Measuring the Impact of Neural Machine Translation on Easy-to-Read Texts: An Exploratory Study
In: Conference on Easy-to-Read Language Research (Klaara 2019) (2019) (2019)
BASE
Show details
22
Preferences of end-users for raw and post-edited NMT in a business environment
In: ISBN: 978-2970-10957-0 ; Proceedings of the 41st Conference Translating and the Computer pp. 47-59 (2019)
BASE
Show details
23
A Speech-Enabled Fixed-Phrase Translator for Emergency Settings: Crossover Study
In: ISSN: 2291-9694 ; JMIR Medical Informatics, Vol. 7, No 2 (2019) (2019)
Abstract: Background: In the context of the current refugee crisis, emergency services often have to deal with patients who have no language in common with the staff. As interpreters are not always available, especially in emergency settings, medical personnel rely on alternative solutions such as machine translation, which raises reliability and data confidentiality issues, or medical fixed-phrase translators, which sometimes lack usability. A collaboration between Geneva University Hospitals and Geneva University led to the development of BabelDr, a new type of speech-enabled fixed-phrase translator. Similar to other fixed-phrase translators (such as Medibabble or UniversalDoctor), it relies on a predefined list of pretranslated sentences, but instead of searching for sentences in this list, doctors can freely ask questions. Objective: This study aimed to assess if a translation tool, such as BabelDr, can be used by doctors to perform diagnostic interviews under emergency conditions and to reach a correct diagnosis. In addition, we aimed to observe how doctors interact with the system using text and speech and to investigate if speech is a useful modality in this context. Methods: We conducted a crossover study in December 2017 at Geneva University Hospitals with 12 French-speaking doctors (6 doctors working at the outpatient emergency service and 6 general practitioners who also regularly work in this service). They were asked to use the BabelDr tool to diagnose two standardized Arabic-speaking patients (one male and one female). The patients received a priori list of symptoms for the condition they presented with and were instructed to provide a negative or noncommittal answer for all other symptoms during the diagnostic interview. The male patient was standardized for nephritic colic and the female, for cystitis. Doctors used BabelDr as the only means of communication with the patient and were asked to make their diagnosis at the end of the dialogue. The doctors also completed a satisfaction questionnaire. Results: All doctors were able to reach the correct diagnosis based on the information collected using BabelDr. They all agreed that the system helped them reach a conclusion, even if one-half felt constrained by the tool and some considered that they could not ask enough questions to reach a diagnosis. Overall, participants used more speech than text, thus confirming that speech is an important functionality in this type of tool. There was a negative association (P=.02) between the percentage of successful speech interactions (spoken sentences sent for translation) and the number of translated text items, showing that the doctors used more text when they had no success with speech. Conclusions: In emergency settings, when no interpreter is available, speech-enabled fixed-phrase translators can be a good alternative to reliably collect information from the patient.
Keyword: Anamnesis; Emergencies; Fixed-phrase translator; info:eu-repo/classification/ddc/410.2; Speech modality; Tools for translation and interpreting
URL: https://archive-ouverte.unige.ch/unige:117081
BASE
Hide details
24
Status quo of inclusive access to higher education : a focus on deaf and hearing-impaired individuals in german-speaking Switzerland ...
Hohenstein, Christiane; Zavgorodnia, Larysa; Näf, Manuela. - : Université de Genève, 2018
BASE
Show details
25
How Many Ways Can Google Translate Say It?: Synonym Use in Neural Machine Translation Output
Gullapalli, Aparna. - : Université de Genève, 2018
BASE
Show details
26
Handling Ellipsis in a Spoken Medical Phraselator
In: Statistical Language and Speech Processing. SLSP 2018 pp. 140-152 (2018)
BASE
Show details
27
Le projet BabelDr : rendre les informations médicales accessibles en Langue des Signes de Suisse Romande (LSF-SR)
In: Proceedings of the 2nd Swiss Conference on Barrier-free Communication: Accessibility in educational settings (BFC 2018) pp. 92-96 (2018)
BASE
Show details
28
Évaluation de la prononciation par reconnaissance vocale : élaboration d'un test de prononciation sur la plateforme CALL-SLT
Eichenberger, Fanny. - : Université de Genève, 2018
BASE
Show details
29
Prototype of Automatic Translation to the Sign Language of French-speaking Belgium. Evaluation by the Deaf Community
In: ISSN: 1259-5977 ; Modelling, Measurement and Control C, Vol. 79, No 4 (2018) pp. 162-167 (2018)
BASE
Show details
30
Automatic evaluation of the pronunciation with callslt, a conversation partner exclusively based on speech recognition
In: ISBN: 978-84-09-02709-5 ; EDULEARN18, 10th annual International Conference on Education and New Learning Technologies pp. 6592-6597 (2018)
BASE
Show details
31
Can Speech-Enabled Phraselators Improve Healthcare Accessibility? A Case Study Comparing BabelDr with MediBabble for Anamnesis in Emergency Settings
In: Proceedings of the 1st Swiss Conference on Barrier-free Communication (2018)
BASE
Show details
32
Developing a New Swiss Research Centre for Barrier-Free Communication
In: ISBN: 978-84-09-01901-4 ; Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation P. 347 (2018)
BASE
Show details
33
Comparison of the quality of two speech translators in emergency settings : A case study with standardized Arabic speaking patients with abdominal pain
In: European Congress of Emergency Medicine, (EUSEM 2017) (2017) (2017)
BASE
Show details
34
Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providers
In: Parallèles , No 29(2) (2017) (2017)
BASE
Show details
35
Rapid Construction of a Web-Enabled Medical Speech to Sign Language Translator Using Recorded Video
In: ISBN: 978-3-319-69364-4 ; Future and Emerging Trends in Language Technology. Machine Learning and Big Data pp. 122-134 (2017)
BASE
Show details
36
Menusigne: A Serious Game for Learning Sign Language Grammar
In: Workshop on Speech and Language Technology in Education (SLaTE 2017) (2017)
BASE
Show details
37
A Robust Medical Speech-to-Speech/Speech-to-Sign Phraselator
In: Interspeech (2017)
BASE
Show details
38
Semantic relations in compound nouns: Perspectives from inter-annotator agreement
In: ISSN: 0926-9630 ; Studies in Health Technology and Informatics, Vol. 245 (2017) pp. 644-648 (2017)
BASE
Show details
39
Aspectual Coercion and Logical Polysemy
BASE
Show details
40
Semantic Relations in Compound Nouns: Perspectives from Inter-Annotator Agreement
In: Stud Health Technol Inform (2017)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7

Catalogues
8
1
1
0
0
0
1
Bibliographies
12
0
0
0
0
0
0
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
108
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern