DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...4 5 6 7 8 9 10 11 12...15
Hits 141 – 160 of 300

141
On going beyond the literal: translating metaphorical conceptualizations in financial discourse
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 407-423
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
142
Les corpus publicitaires: nouvelles approches et méthodes pour le traducteur
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 336-350
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
143
Emphatic italics in English translations: stylistic failure or motivated stylistic resources?
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 424-442
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
144
СПОСОБЫ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Алещанова, И.; Фролова, Н.. - : Общество с ограниченной ответственностью "Издательский Дом "Академия Естествознания", 2011
BASE
Show details
145
How to spice up a breakfast cereal or The translation of culturally bound referential items in “The bluest eye” by Toni Morrison and “Vineland” by Thomas Pynchon [Online resource]
In: Uniwersytet Rzeszowski: Zeszyty naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego / Seria filologiczna / Studia anglica Resoviensia 8 (2011) 69/2011, 273-286
Linguistik-Repository
Show details
146
The shifting of the demonstrative determiner in French and Dutch in parallel corpora: from translation mechanisms to structural differences
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 443-464
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
147
Dutch Parallel Corpus: a balanced copyright-cleared parallel corpus
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 374-390
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
148
A corpus-based evaluation approach to translation improvement
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 56 (2011) 2, 351-373
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
149
Data documentation and data accessibility in translation process research
In: The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group 16 (2010) 1, 93-124
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
150
Significance tests of automatic machine translation evaluation metrics
In: Machine translation. - Dordrecht [u.a.] : Springer Science + Business Media 24 (2010) 1, 51-65
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
151
Towards a localist-connectionist model of word translation
In: The mental lexicon. - Amsterdam [u.a.] : John Benjamins Publishing Company 5 (2010) 3, 401-420
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
152
Corpus-based language studies : an advanced resource book
McEnery, Tony; Tono, Yukio; Xiao, Richard. - London [u.a.] : Routledge, 2010
UB Frankfurt Linguistik
Show details
153
Sprachtechnologien als Instrumente der Forschung und der Lehre in der Translationswissenschaft
In: Translationskultur revisited. - Tübingen : Stauffenburg-Verl. (2010), 218-230
BLLDB
Show details
154
Only three factors of personality description are fully replicable across languages: a comparison of 14 trait taxonomies
In: Journal of personality and social psychology. - Washington, DC : American Psychological Association 98 (2010) 1, 160-173
BLLDB
Show details
155
Compositionality and lexical alignment of multi-word terms
In: Language resources and evaluation. - Dordrecht [u.a.] : Springer 44 (2010) 1-2, 79-95
BLLDB
Show details
156
Alignment-based extraction of multiword expressions
In: Language resources and evaluation. - Dordrecht [u.a.] : Springer 44 (2010) 1-2, 59-77
BLLDB
Show details
157
Translating Neil Simon‘s The Dinner Party : A Linguistic Approach
Philippe, Brigitte. - : Digital Commons @ University of South Florida, 2010
In: Graduate Theses and Dissertations (2010)
BASE
Show details
158
La intervención traductora ante la vaguedad semántica del léxico: reflexiones a partir de un ejemplo francés-español
In: Çedille 6, 11-28 (2010) (2010)
BASE
Show details
159
Process research into the development of translation competence: where are we, and where do we need to go?
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 10 (2009) 2, 169-191
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
160
Training translation researchers : an approach based on models and best practice
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 3 (2009) 1, 13-35
BLLDB
Show details

Page: 1...4 5 6 7 8 9 10 11 12...15

Catalogues
28
0
37
0
0
0
0
Bibliographies
163
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
135
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern